「攤還」這個詞在中文中主要指的是將某種負擔或責任分攤到多個部分或多個人身上,通常是指金錢或債務的還款方式。它可以用於描述將一筆款項分成多期支付的過程,例如貸款的攤還,或者是將某個費用分攤給多個參與者的情況。總體來說,「攤還」強調了將負擔分散的概念,讓每個人或每個部分都能負擔得起。
通常指的是將借來的金錢或資源逐步歸還給貸方。這個過程可以是一次性還款或分期還款,根據貸款的條款而定。還款的過程通常涉及利息的計算和支付,並且需要遵循約定的還款時間表。在金融交易中,還款是常見的概念,特別是在個人貸款、房貸和信用卡債務中。
例句 1:
我每個月都要進行貸款的攤還。
I make repayments on my loan every month.
例句 2:
這筆款項的還款期限是三年。
The repayment period for this amount is three years.
例句 3:
他按時完成了所有的還款。
He completed all repayments on time.
通常用於描述將一筆資金的還款分攤到多個時期的過程,特別是在貸款或資本支出方面。攤銷計劃通常會列出每期的還款金額,包括本金和利息,並且會隨著時間的推移而逐漸減少剩餘的本金。在會計和財務管理中,攤銷是一個重要的概念,幫助企業和個人管理長期的財務承擔。
例句 1:
這筆貸款的攤銷計劃非常清晰。
The amortization schedule for this loan is very clear.
例句 2:
他們對資產的攤銷進行了詳細的記錄。
They kept detailed records of the asset's amortization.
例句 3:
攤銷的過程幫助我們更好地管理財務。
The amortization process helps us manage our finances better.
指將一筆款項分成多個部分進行支付的方式,通常用於購買大宗商品或服務時。分期付款的方式讓消費者可以在不需要一次性支付全部金額的情況下,逐步付款,這樣可以減輕財務壓力。分期付款通常會伴隨著利息,並且會有明確的還款計劃。
例句 1:
我選擇了分期付款來購買這部手機。
I chose to pay for this phone in installments.
例句 2:
每期付款的金額在合同中都有明確的說明。
The amount for each installment is clearly stated in the contract.
例句 3:
他們提供了靈活的分期付款選擇。
They offer flexible installment payment options.
描述將一筆款項或費用分配給多個人或多個部分的過程。這種分配方式可以幫助各方共同承擔費用,減輕個別的財務負擔。在商業交易、合夥企業或團體活動中,費用的分攤通常是常見的做法。
例句 1:
我們將這次旅行的費用進行了攤還。
We divided the payment for this trip.
例句 2:
每個人都參與了費用的分攤。
Everyone contributed to the division of payment.
例句 3:
這個項目的費用需要大家共同負擔。
The costs of this project need to be shared by everyone.