期间的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「期间」這個詞在中文裡主要指某個特定的時間段或時間範圍,通常用來描述某個事件發生的時間範圍或持續的時間。在不同的上下文中,它可以表示一段時間內的活動、事件或狀態。例如: - 在某個事件發生的時間段內:如「會議期間」指的是會議進行的時間。 - 在某個特定的時間範圍內:如「假期期間」指的是放假的那段時間。 總體來說,「期間」強調的是時間的延續性和範圍。

依照不同程度的英文解釋

  1. A length of time.
  2. A specific time frame.
  3. The time when something happens.
  4. The duration of an event.
  5. A defined period when something occurs.
  6. A time interval associated with an event or activity.
  7. A segment of time marked by particular events.
  8. A time span during which certain activities take place.
  9. A designated period characterized by specific occurrences.
  10. A timeframe during which a particular situation or event unfolds.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Period

用法:

通常指一段特定的時間,常用於學術、歷史或日常生活中,來描述事件發生的時間範圍。例如,學校的學期、某個歷史時期等。

例句及翻譯:

例句 1:

這個歷史時期對於文化的發展非常重要。

This historical period is very important for the development of culture.

例句 2:

我們的學校有兩個學期的學習期間。

Our school has two periods of study in a year.

例句 3:

這段期間內,經濟增長迅速。

During this period, the economy grew rapidly.

2:Duration

用法:

用於描述某件事情持續的時間,通常強調時間的長度或持續性。它可以用於各種場景,包括活動的長度、電影的播放時間等。

例句及翻譯:

例句 1:

這部電影的播放時間是兩小時。

The duration of this movie is two hours.

例句 2:

這次會議的持續時間超過預期。

The duration of the meeting exceeded expectations.

例句 3:

我們需要考慮這項工作的持續時間。

We need to consider the duration of this task.

3:Interval

用法:

通常用於描述兩個事件之間的時間間隔,也可以指某個活動進行時的休息時間或中斷。常見於運動比賽、音樂會等場合。

例句及翻譯:

例句 1:

比賽中有一個十分鐘的休息時間。

There is a ten-minute interval during the match.

例句 2:

我們在兩個會議之間有一個小時的間隔。

We have a one-hour interval between the two meetings.

例句 3:

音樂會的間隔讓觀眾有時間休息。

The interval in the concert allows the audience to take a break.

4:Timeframe

用法:

指的是某個計畫或事件的時間範圍,通常用於專案管理或計劃中,強調在特定時間內需要完成的任務或達成的目標。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要在這個時間框架內完成專案。

We need to complete the project within this timeframe.

例句 2:

這項研究的時間框架非常緊湊。

The timeframe for this research is very tight.

例句 3:

他們設定了一個明確的時間框架來實現目標。

They set a clear timeframe to achieve the goals.