欲望號街車的意思、翻譯和例句

是什麼意思

《欲望號街車》是美國劇作家田納西·威廉斯所創作的戲劇,原名為《A Streetcar Named Desire》。這部劇作於1947年首次上演,講述了角色布蘭登·杜波依斯(Blanche DuBois)因為失去家園而來到新奧爾良,與她的妹妹史黛拉(Stella)及其丈夫斯坦利(Stanley)之間的複雜關係。劇情探討了欲望、性、暴力和精神健康等主題,並以其深刻的人物刻畫和情感衝突而聞名。這部作品不僅在劇場界獲得了極高的評價,還被改編成多部電影和其他媒體作品。

依照不同程度的英文解釋

  1. A play about a woman who has problems.
  2. A story about desire and relationships.
  3. A drama that shows the struggles of a woman.
  4. A theatrical work that explores complex emotions.
  5. A narrative about a woman's arrival in a new city and her conflicts.
  6. A play that delves into themes of desire, mental health, and human relationships.
  7. A dramatic exploration of the intersection of desire and reality.
  8. A significant work of literature that examines personal and social conflicts.
  9. A classic American drama that critiques societal norms through personal tragedy.
  10. A seminal work that captures the fragility of human desires and the harshness of reality.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:A Streetcar Named Desire

用法:

這是該劇的正式英文名稱,強調了欲望這一主題,並且是劇中角色們情感旅程的象徵。它不僅是劇作的標題,更是整個故事的核心概念,表達了角色們在追求欲望過程中的掙扎與衝突。

例句及翻譯:

例句 1:

欲望號街車》是美國文學中的經典之作。

A Streetcar Named Desire is a classic work in American literature.

例句 2:

這部劇探討了欲望與現實之間的矛盾。

This play explores the conflict between desire and reality.

例句 3:

許多演員都夢想能在《欲望號街車》中演出。

Many actors dream of performing in A Streetcar Named Desire.

2:Desire Streetcar

用法:

這個翻譯強調了劇作中欲望的主題,常用於討論劇中角色的情感需求和追求。它可能在學術或文學討論中被提及,作為對劇中情感動力的分析。

例句及翻譯:

例句 1:

欲望號街車》中的角色都在追求自己的欲望。

The characters in the Desire Streetcar are all pursuing their desires.

例句 2:

這部劇名中的「欲望」反映了角色的內心衝突。

The 'Desire' in the title of the play reflects the inner conflicts of the characters.

例句 3:

在《欲望號街車》中,欲望是推動劇情的主要動力。

In the Desire Streetcar, desire is the main driving force of the plot.

3:Desire Tram

用法:

這個翻譯保留了原劇名的意象,並強調了欲望的移動性,象徵著角色在情感上的旅程。這樣的表述可能在某些文化背景中被使用,以引發對劇作的不同解讀。

例句及翻譯:

例句 1:

欲望號街車》中的欲望如同一輛無法停下的電車。

The desire in A Streetcar Named Desire is like a tram that cannot stop.

例句 2:

這部劇的情節就像一輛欲望的電車,帶領觀眾進入角色的內心世界。

The plot of the play is like a tram of desire, leading the audience into the characters' inner worlds.

例句 3:

在《欲望號街車》中,角色的欲望推動了他們的命運。

In the Desire Tram, the characters' desires drive their fates.

4:Streetcar of Longing

用法:

這個翻譯強調了對渴望和追求的情感,可能用於詩意或文學的討論中,以反映角色的情感狀態和他們對幸福的追求。

例句及翻譯:

例句 1:

欲望號街車》如同一輛渴望的電車,載著角色的夢想與失落。

A Streetcar Named Desire is like a streetcar of longing, carrying the characters' dreams and losses.

例句 2:

這部劇展現了渴望如何影響角色的選擇。

This play shows how longing affects the choices of the characters.

例句 3:

在《欲望號街車》中,渴望是角色之間緊張關係的核心。

In the Streetcar of Longing, longing is at the core of the tense relationships between characters.