法律文獻的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「法律文獻」是指與法律相關的書籍、文章、案例、法規、條例、判決、法律評論等資料,這些文獻通常用來研究、分析或參考法律問題。法律文獻可以包括學術研究、法律實務、司法判決等,對於法律專業人士、學生及研究者來說,都是重要的參考資料。

依照不同程度的英文解釋

  1. Books and articles about laws.
  2. Written works that discuss legal topics.
  3. Documents that explain laws and regulations.
  4. Research materials related to legal matters.
  5. Published works that analyze legal issues.
  6. Comprehensive texts concerning the study and application of law.
  7. Scholarly articles and case studies in legal research.
  8. Authoritative sources that provide insights into legal principles.
  9. Extensive documentation that serves as a foundation for legal analysis.
  10. A collection of written works that inform about legal frameworks and precedents.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Legal literature

用法:

指所有與法律相關的書籍、文章及研究,通常用於學術研究或法律實務。法律文獻的範圍很廣,包括法律書籍、期刊、報告等,這些資料對於法律專業人士和學者來說是不可或缺的資源。

例句及翻譯:

例句 1:

法律文獻是學習法律的重要資源。

Legal literature is an important resource for studying law.

例句 2:

這本書是法律文獻中的經典之作。

This book is a classic in legal literature.

例句 3:

他在法律文獻中找到了解決問題的靈感。

He found inspiration for solving the issue in the legal literature.

2:Legal documents

用法:

指任何正式的法律文件,如合同、協議、判決書等,這些文件在法律上具有約束力。法律文件通常需要遵循特定的格式和要求,並且在法律程序中扮演重要角色。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要檢查所有的法律文件以確保其有效性。

We need to review all the legal documents to ensure their validity.

例句 2:

這些法律文件將在法庭上作為證據使用。

These legal documents will be used as evidence in court.

例句 3:

簽署這些法律文件之前,請務必仔細閱讀。

Make sure to read these legal documents carefully before signing.

3:Law publications

用法:

專指法律相關的出版物,包括期刊、書籍及報告,這些出版物通常由法律專業人士撰寫,並且針對特定的法律議題或案例進行深入分析。

例句及翻譯:

例句 1:

這本期刊是法律出版物中最具影響力的之一。

This journal is one of the most influential law publications.

例句 2:

他常常在法律出版物上發表自己的觀點。

He often publishes his views in law publications.

例句 3:

這些法律出版物對於法律研究至關重要。

These law publications are crucial for legal research.

4:Legal writings

用法:

指法律專業人士或學者撰寫的文章、書籍或評論,這些寫作通常涉及法律理論、實務或案例分析,對於法律教育和實務有重要貢獻。

例句及翻譯:

例句 1:

她的法律著作在學術界受到高度評價。

Her legal writings are highly regarded in academia.

例句 2:

這篇文章是他在法律寫作方面的傑出貢獻。

This article is his outstanding contribution to legal writings.

例句 3:

法律寫作需要精確和清晰的表達。

Legal writing requires precise and clear expression.