「立約」這個詞在中文中主要指的是正式地簽訂一個協議或合同,通常涉及雙方或多方之間的權利和義務。這個詞可以用於法律、商業或其他需要正式協定的場合。它的核心意義是通過書面或口頭的形式,明確約定各方的責任和權益,以確保各方遵守約定。
在法律上,立約通常涉及一份正式的合同,這份合同詳細列出了各方的權利和義務。合同可以是買賣協議、租賃協議或服務協議等,並且在法律上具有約束力。合同的簽署通常需要雙方的同意,並且在某些情況下可能需要公證或見證。
例句 1:
我們已經立約,簽署了這份合同。
We have made a contract and signed this agreement.
例句 2:
這份合同詳細說明了雙方的責任。
This contract outlines the responsibilities of both parties.
例句 3:
在法律上,這份合同是有效的。
Legally, this contract is valid.
立約的過程中,雙方達成一致意見,通常不僅限於法律文件,還可以是口頭協議或非正式的約定。這種協議可以在商業、社會或個人層面上進行,並且可以涉及各種主題,如合作、服務或交易。
例句 1:
我們達成了一項協議,將合作進行這個項目。
We reached an agreement to collaborate on this project.
例句 2:
這項協議將在下周正式簽署。
This agreement will be officially signed next week.
例句 3:
他們之間的口頭協議是有效的。
Their verbal agreement is valid.
通常指的是雙方或多方之間的正式協定,涵蓋的範圍可能較廣,並且不一定具有法律約束力。這個詞常用於描述國際間的協議或社會運動中的共識。
例句 1:
兩國簽署了一項和平協議。
The two countries signed a peace pact.
例句 2:
這項協定是一個重要的社會契約。
This pact is an important social agreement.
例句 3:
他們達成了一項互惠的協議。
They reached a mutual pact.
在商業環境中,立約通常指的是達成交易或協議,這可以是口頭的或書面的,並且通常涉及交換商品或服務的條件。這個詞的使用範圍很廣,從簡單的買賣到複雜的商業交易都可以使用。
例句 1:
我們達成了一筆好交易。
We made a good deal.
例句 2:
這筆交易需要雙方的同意。
This deal requires the consent of both parties.
例句 3:
他們正在談判一項重要的交易。
They are negotiating an important deal.