「隆」這個字在中文裡有多種含義,根據上下文不同可以有以下幾種主要含義: 1. 隆重的意思:形容事物的氣氛或情況非常盛大、熱鬧。例如:「隆重的典禮」指的是一個非常正式和重要的儀式。 2. 隆起、突出:指某物的表面因為某種原因而隆起或變得明顯。例如:「隆起的地面」表示地面有明顯的突起。 3. 形容聲音響亮:例如「隆隆作響」,常用來形容雷聲或其他大聲的聲音。
用於形容事物的宏偉、壯觀或重要,通常指大型的活動、建築或事件。這個詞常用於描述婚禮、典禮或慶典等場合,強調其盛大和隆重的特性。
例句 1:
婚禮的佈置非常隆重,讓人印象深刻。
The wedding decorations were very grand and left a deep impression.
例句 2:
這是一場隆重的頒獎典禮。
This is a grand award ceremony.
例句 3:
他們舉辦了一場隆重的慶祝活動來慶祝公司的成立。
They held a grand celebration event to mark the company's founding.
用於描述某物或某人在某個領域或情境中非常顯眼或突出的情況。這個詞通常指的是某種特徵或特點使其在某個環境中引人注目。
例句 1:
這座建築物在城市的天際線中非常隆起。
This building is very prominent in the city's skyline.
例句 2:
他是這個領域中最隆重的專家之一。
He is one of the most prominent experts in this field.
例句 3:
這位藝術家的作品在展覽中非常突出。
The artist's work was very prominent in the exhibition.
通常用來形容聲音的強度,表示聲音響亮或刺耳。這個詞可以用於描述音樂、噪音或任何其他聲音的強度,常帶有負面含義。
例句 1:
雷聲隆隆,讓人感到震撼。
The thunder was loud, making a strong impact.
例句 2:
派對的音樂聲音非常隆重。
The music at the party was very loud.
例句 3:
他在會議上大聲發言,讓所有人都聽見。
He spoke loudly at the meeting, so everyone could hear him.
用於描述某物在空間上或地位上高於其他物體或標準。這個詞可以用於描述物理高度,也可以用來比喻某種狀態或情況的提升。
例句 1:
這個平台位於隆起的地面上,讓人一目了然。
This platform is elevated above the ground, making it very noticeable.
例句 2:
他的地位在公司中變得隆起。
His position in the company has become elevated.
例句 3:
這座橋的設計讓它在城市中非常隆起。
The design of this bridge makes it very elevated in the city.