1981年至2011的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1981年至2011」這個詞組表示一段特定的時間範圍,從1981年開始到2011年結束。這段時間可以用來描述某些事件、變化或趨勢的發生。

依照不同程度的英文解釋

  1. A time period that starts in 1981 and ends in 2011.
  2. A range of years from 1981 to 2011.
  3. The years between 1981 and 2011.
  4. A span of thirty years.
  5. A specific timeframe of thirty years.
  6. A historical period covering three decades.
  7. A timeframe used for analysis of events or trends.
  8. A chronological span that can be significant for research.
  9. A defined interval in history often used for statistical or sociological studies.
  10. A thirty-year duration that can be referenced for various analyses.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Time period

用法:

通常用於描述某個特定的時間範圍,這個範圍可以用來分析事件、變化或趨勢。在學術研究、歷史分析或社會學研究中,時間範圍是非常重要的,因為它幫助我們理解某些現象的背景和影響。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時間範圍內發生了許多重要的社會變革。

Many significant social changes occurred during this time period.

例句 2:

我們將研究這個時間範圍內的經濟趨勢。

We will study the economic trends during this time period.

例句 3:

這個時間範圍的氣候變化影響了農業生產。

The climate changes during this time period affected agricultural production.

2:Era

用法:

通常用來指某個特定的歷史時期,這個詞常用於描述重大事件或文化變遷的時間段。在討論歷史時,某個時代的開始和結束通常與特定的事件或發展有關聯。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時代見證了科技的迅速發展。

This era witnessed rapid technological advancements.

例句 2:

他們生活在一個充滿變革的時代。

They lived in an era full of changes.

例句 3:

這個時代的藝術風格非常獨特。

The artistic style of this era is very unique.

3:Span of years

用法:

用於描述一段具體的年數,通常用來強調這段時間內的變化或發展。在歷史研究或社會學研究中,這樣的時間跨度可以幫助我們理解某些現象的演變過程。

例句及翻譯:

例句 1:

這段年數的研究顯示了經濟的波動。

The study of this span of years shows the fluctuations in the economy.

例句 2:

在這段年數內,人口增長顯著。

During this span of years, the population growth was significant.

例句 3:

這段年數內的政治變化影響了整個國家的發展。

The political changes during this span of years affected the development of the entire country.