「根據」這個詞在中文中主要用來表示依賴、依據或參考某些資料、事實或情況。它通常用於引述來源、證據或依賴某種標準來進行判斷或行動。這個詞可以用於法律、學術、商業和日常生活中,表示某種行為或結論是基於特定的資料或原則。
通常用於引用某個來源或意見,強調某種陳述或結論是基於他人的說法或資料。這個短語在新聞報導、學術論文和日常對話中都很常見。
例句 1:
根據報導,明天會有大雨。
According to the report, there will be heavy rain tomorrow.
例句 2:
根據專家的建議,我們應該每年檢查一次。
According to experts, we should have a check-up once a year.
例句 3:
根據我的經驗,這種方法是有效的。
According to my experience, this method is effective.
用來表示某個結論或行動是從特定的資料、事實或情況中得出的。這個短語常見於科學研究、商業分析和個人決策中。
例句 1:
這個決策是基於市場調查的結果。
This decision is based on the results of the market research.
例句 2:
我們的計劃是基於客戶的反饋。
Our plan is based on customer feedback.
例句 3:
基於這些數據,我們需要調整策略。
Based on this data, we need to adjust our strategy.
通常用於正式的場合,表示某種行為或決策是依照某種規則、法律或標準進行的。這個短語常見於法律文件、官方報告和正式通信中。
例句 1:
這項政策是依據國際法制定的。
This policy is established in accordance with international law.
例句 2:
所有的行動必須依據公司的規範進行。
All actions must be carried out in accordance with company regulations.
例句 3:
這項計畫是依據社區的需求制定的。
This plan is developed in accordance with the needs of the community.
用於正式或商業的語境,表示某個行動或決策是根據某個指示、要求或協議進行的。這個短語在商業通信和合同中很常見。
例句 1:
根據我們的協議,您應該在下週之前完成報告。
As per our agreement, you should complete the report by next week.
例句 2:
根據客戶的要求,我們修改了設計。
As per the client's request, we revised the design.
例句 3:
根據公司的政策,所有請假必須提前通知。
As per company policy, all leave requests must be notified in advance.