「愛」這個詞在中文裡有多種含義,主要包括: 情感:指對某人或某事的深厚情感,通常是浪漫或親密的感情。例如:「他們之間的愛情非常甜蜜。」 關懷:指對他人的關心和照顧。例如:「父母對孩子的愛是無私的。」 熱情:對某個活動或事物的熱愛。例如:「她對音樂的愛讓她成為了一名優秀的音樂家。」 總體來說,「愛」是一種強烈的情感,可以表達對人、對事物或對活動的深厚情感和關懷。
通常用於描述對某人或某事的溫暖情感,可能是親情、友情或浪漫情感。它可以表達對他人的關心和喜愛,通常不如愛那麼強烈,但仍然代表著一種親密的情感連結。在家庭中,父母對孩子的情感可以被稱為親情,在朋友之間的關心也可以被視為友誼的表現。
例句 1:
她對小狗充滿了深深的愛慕之情。
She has a lot of affection for the puppy.
例句 2:
他們之間的情誼充滿了溫暖的情感。
The affection between them is filled with warmth.
例句 3:
孩子們對父母的情感是無價的。
The affection children have for their parents is priceless.
通常指極端的愛慕或崇拜,常用於描述對某人的強烈情感,尤其是浪漫或宗教方面的愛。這種情感通常伴隨著強烈的尊敬和崇拜,常見於文學作品或詩歌中,表達對某人的極端讚美和崇拜。
例句 1:
她對偶像的崇拜幾乎達到了癡迷的程度。
Her adoration for her idol has reached almost obsessive levels.
例句 2:
他對藝術的熱愛和崇拜讓他成為了一名成功的畫家。
His adoration for art led him to become a successful painter.
例句 3:
這首歌表達了對愛情的深深崇拜。
This song expresses a deep adoration for love.
通常指對某人或某事的喜愛,可能是輕鬆或隨意的情感。這種情感不如愛那麼強烈,但仍然代表著一種欣賞和喜愛。在朋友之間或對某種興趣的熱愛中,這種情感常常表現出來。
例句 1:
他對這部電影有一種特殊的喜愛。
He has a fondness for this movie.
例句 2:
她對於這本書的喜愛讓她不斷重讀。
Her fondness for this book makes her read it over and over.
例句 3:
他對這個城市的喜愛讓他決定在這裡定居。
His fondness for this city made him decide to settle here.
通常指強烈的情感或熱情,可能是對某個活動、事業或人的深厚情感。這種情感常常伴隨著強烈的動機和驅動力,讓人全心投入。無論是在工作、藝術還是人際關係中,熱情都能驅動人們追求自己的夢想和目標。
例句 1:
她對舞蹈的熱情讓她成為了一名專業舞者。
Her passion for dance made her a professional dancer.
例句 2:
他對環保的熱情促使他參加了許多志願活動。
His passion for the environment led him to participate in many volunteer activities.
例句 3:
他們對於這個項目的熱情使得團隊合作變得更加順利。
Their passion for the project made teamwork much smoother.