「flounder」這個詞在中文中主要有以下幾個意思: 1. 魚類:指一種平扁的海魚,通常生活在沙底或泥底的海域。 2. 掙扎或困惑:用作動詞時,表示在水中掙扎,或者在某種情況下困惑或不知所措。例如:「他在演講時掙扎著表達自己的想法。」 3. 失敗或陷入困境:可以指在某種活動或任務中失敗或不順利的情況。
用於描述在面對困難或挑戰時的掙扎,無論是身體上的還是心理上的。這個詞通常強調努力和奮鬥的過程。它可以用於各種情境,從學術挑戰到個人困境。
例句 1:
她在學習新語言時感到掙扎。
She struggles when learning a new language.
例句 2:
他在克服這個挑戰時感到很掙扎。
He feels a lot of struggle in overcoming this challenge.
例句 3:
他們在尋找解決方案時遇到了一些掙扎。
They encountered some struggles while looking for solutions.
用來形容在某種情況下掙扎或不知所措,通常是指在水中掙扎。這個詞可以用來描述在面對困難或挑戰時的無助感。
例句 1:
他在水中掙扎著,試圖保持浮力。
He floundered in the water, trying to stay afloat.
例句 2:
在會議中,她掙扎著表達自己的觀點。
During the meeting, she floundered to express her point.
例句 3:
他在解釋這個複雜的問題時掙扎不已。
He floundered while trying to explain the complex issue.
用於描述未能達到目標或期望的情況。這個詞通常帶有負面含義,表示某人或某事未能成功。它可以用於各種情境,包括學業、工作或個人目標。
例句 1:
他在考試中失敗了。
He failed in the exam.
例句 2:
這個計畫因為缺乏支持而失敗。
The project failed due to lack of support.
例句 3:
她在這次比賽中失敗了。
She failed in this competition.
通常用於描述在水中走動,特別是當水位較淺時。這個詞可以用來形容在困難情況下的掙扎,尤其是在不穩定或不確定的環境中。
例句 1:
他們在淺水中行走,試圖找到出路。
They waded through the shallow water, trying to find a way out.
例句 2:
在這個複雜的情況中,他們必須小心翼翼地行動。
In this complicated situation, they had to wade carefully.
例句 3:
她在泥濘中艱難地行走。
She waded through the mud with difficulty.