「irreversible」這個詞在中文中通常翻譯為「不可逆的」,指的是某種狀態或過程一旦發生後,無法回到原來的狀態或情況。這個詞常用於科學、醫學、環境和法律等領域,表示某些變化是永久的,不能被逆轉或恢復。
用來描述某個過程或狀態一旦發生就無法回到原來的狀態,常用於科學、醫學或法律等專業領域。這個詞強調變化的永久性,並且通常用來警告人們在做出決定時必須謹慎。
例句 1:
這種化學反應是不可逆的,無法回到反應前的狀態。
This chemical reaction is irreversible and cannot return to its original state.
例句 2:
手術的結果是不可逆的,患者必須在手術前仔細考慮。
The results of the surgery are irreversible, and the patient must consider carefully before proceeding.
例句 3:
環境的破壞可能導致不可逆的後果。
Environmental destruction may lead to irreversible consequences.
用來描述一種持久的狀態或情況,通常強調其長期性和不變性。這個詞可以用於描述物理狀態、情感狀態或法律狀況等,意味著無法輕易改變或撤回。
例句 1:
這種紋身是永久的,無法輕易去除。
This tattoo is permanent and cannot be easily removed.
例句 2:
他們的決定是永久的,無法更改。
Their decision is permanent and cannot be changed.
例句 3:
這種傷害可能會導致永久的影響。
This injury may lead to permanent effects.
用來描述某件事物或狀態無法改變的特性,強調其固定性。這個詞可以用於描述法律、規則、或某些情感狀態,表示無法進行調整或修改。
例句 1:
這些規則是不可改變的,所有人都必須遵守。
These rules are unchangeable, and everyone must follow them.
例句 2:
他對這件事情的看法是不可改變的。
His view on this matter is unchangeable.
例句 3:
這些歷史事件的影響是不可改變的。
The impact of these historical events is unchangeable.
用來描述某個結果或決定是最終的,無法再進行變更或重新考慮。這個詞強調結束或結論的性質,通常用於法律或正式的決策過程中。
例句 1:
這是最終的裁決,無法再上訴。
This is the final ruling and cannot be appealed.
例句 2:
他們的決定是最終的,不會再改變。
Their decision is final and will not change.
例句 3:
這份合約的條款是最終的,雙方都必須遵守。
The terms of this contract are final and must be adhered to by both parties.