pay的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「pay」這個詞在中文裡主要指的是支付或付款的行為。它可以用來描述將金錢或報酬給予某人或某機構的過程。這個詞在商業和日常生活中經常使用,涉及到購物、服務、工資等多種情境。

依照不同程度的英文解釋

  1. To give money for something.
  2. To settle a bill or cost.
  3. To provide money in exchange for goods or services.
  4. To transfer money to someone for a transaction.
  5. To compensate someone for work or services rendered.
  6. To discharge a financial obligation.
  7. To execute a monetary transaction as part of an agreement.
  8. To fulfill a financial commitment.
  9. To conduct a payment process in accordance with contractual terms.
  10. To provide financial remuneration for goods, services, or debts.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Compensate

用法:

通常用於指代對某人提供金錢或其他形式的報酬,以彌補他們的損失、勞動或服務。這個詞在商業和法律環境中經常使用,特別是在涉及工資、保險索賠或賠償的情況下。

例句及翻譯:

例句 1:

公司必須補償員工的加班費。

The company must compensate employees for overtime.

例句 2:

他因事故而要求賠償。

He is seeking compensation for the accident.

例句 3:

這筆款項是用來補償損失的。

This payment is meant to compensate for the losses.

2:Remunerate

用法:

用於描述支付工資或報酬的行為,通常用於正式或商業環境。這個詞強調對於工作的報酬,尤其是專業服務或勞動的補償。

例句及翻譯:

例句 1:

公司會適當地報酬所有的員工。

The company will remunerate all employees appropriately.

例句 2:

他們為這項服務提供了相當高的報酬。

They offered a quite high remuneration for the service.

例句 3:

專業顧問的報酬通常比一般工作要高。

The remuneration for professional consultants is usually higher than for regular jobs.

3:Settle

用法:

通常用於描述清償債務或支付款項的行為,可以指完成一項交易或結束某種財務責任。這個詞在商業和個人財務中都很常見。

例句及翻譯:

例句 1:

他們在月底前會結清所有的帳單。

They will settle all bills by the end of the month.

例句 2:

他們已經結清了所有的貸款。

They have settled all their loans.

例句 3:

請在會議結束前結清這筆費用。

Please settle this expense before the meeting ends.

4:Disburse

用法:

通常用於描述正式的支付或發放過程,特別是在財務或會計的上下文中。這個詞常見於政府、機構或企業的資金管理中。

例句及翻譯:

例句 1:

政府將會發放這筆資金以支持社會福利計畫。

The government will disburse the funds to support social welfare programs.

例句 2:

會計部門負責發放所有的薪水。

The accounting department is responsible for disbursing all salaries.

例句 3:

這筆款項將在月底前發放給受益人。

The disbursement will be made to the beneficiaries by the end of the month.

輸入或選擇一個中文或英文單字或片語: