spill的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「spill」這個詞在中文裡主要有以下幾種意思: 1. 灑出或濺出:通常指液體或小顆粒從容器中流出或掉落。例如:「他不小心把水灑了出來。」 2. 洩漏或透露:指不小心或故意地透露秘密或信息。例如:「她不小心洩漏了計畫的細節。」 3. 擴散或傳播:形容某種情況或情感的擴展或影響。例如:「他的情緒在團隊中擴散開來。」 總體來說,「spill」可以用來描述液體的流出、信息的洩漏或情感的擴散。

依照不同程度的英文解釋

  1. To accidentally let something fall out.
  2. To make a mess with a liquid.
  3. To cause a liquid to flow out.
  4. To pour out or let something fall.
  5. To accidentally release a liquid from a container.
  6. To unintentionally let something flow out or to reveal information.
  7. To cause a substance to flow out of its container.
  8. To disclose information unintentionally or to let something spill out.
  9. To cause a liquid or substance to overflow or leak from its container.
  10. To accidentally let a liquid escape from a container or to reveal secrets.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Pour

用法:

通常指將液體從一個容器倒入另一個容器,這個動作是有意識的,並且通常是為了轉移液體。這個詞通常用於烹飪或飲料的準備過程中,例如將水倒入杯子或將醬汁倒入鍋中。

例句及翻譯:

例句 1:

請把水倒進杯子裡。

Please pour the water into the cup.

例句 2:

他小心翼翼地將牛奶倒進咖啡裡。

He carefully poured the milk into the coffee.

例句 3:

我們需要將這些材料倒入混合器中。

We need to pour these ingredients into the blender.

2:Leak

用法:

通常用來描述液體或氣體不小心流出或洩漏的情況。這個詞常用於描述設備故障或容器損壞導致的液體或氣體流失。它也可以用來形容信息的洩漏,特別是在商業或政治環境中。

例句及翻譯:

例句 1:

這個水管有漏水的問題。

There is a leak in this pipe.

例句 2:

機密文件不小心洩漏了。

The confidential document was leaked.

例句 3:

他們發現了油箱的漏油情況。

They discovered a leak in the fuel tank.

3:Overflow

用法:

指液體超過容器的容量而流出,通常是由於容器過滿或無法控制的情況。這個詞也可以用來形容情感或情況的過度表現。

例句及翻譯:

例句 1:

水槽裡的水快要溢出來了。

The water in the sink is about to overflow.

例句 2:

他的情感在演講中溢出來了。

His emotions overflowed during the speech.

例句 3:

這個杯子太滿了,會溢出來。

This cup is too full; it will overflow.

4:Disclose

用法:

用來描述揭露或透露信息的行為,通常是指不小心或不情願地透露秘密或敏感信息。這個詞常用於法律或商業環境中,指在特定情況下需要公開的資料。

例句及翻譯:

例句 1:

他不小心透露了公司的秘密。

He accidentally disclosed the company's secrets.

例句 2:

在會議中,她透露了一些重要的資訊。

During the meeting, she disclosed some important information.

例句 3:

法律要求他們披露所有相關的數據。

The law requires them to disclose all relevant data.