举行的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「举行」這個詞在中文裡主要指的是舉辦某種活動、儀式或會議。這個詞通常用於正式或重要的場合,例如婚禮、會議、比賽或慶典等。它強調的是一種行動的實施,通常涉及組織、安排和執行。

依照不同程度的英文解釋

  1. To have an event.
  2. To organize something special.
  3. To carry out a planned activity.
  4. To conduct an event or ceremony.
  5. To put together a formal gathering.
  6. To arrange and execute a significant occasion.
  7. To host or manage an event or ceremony.
  8. To orchestrate an event or formal gathering.
  9. To implement a planned event or function.
  10. To facilitate or manage an organized occasion or ceremony.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Hold

用法:

通常用於指控方舉辦或進行某個活動,強調持續的狀態或情況。這個詞在許多情境中都可以使用,從家庭聚會到大型會議,均可適用。

例句及翻譯:

例句 1:

他們將在下週末舉行一個家庭聚會。

They will hold a family gathering next weekend.

例句 2:

會議將在市中心的酒店舉行。

The meeting will be held at a hotel in the city center.

例句 3:

她在學校裡舉辦了一場慈善活動。

She held a charity event at the school.

2:Conduct

用法:

通常用於正式或專業的場合,指引導或管理某個活動的進行。這個詞常見於學術、商業或藝術領域,強調負責人的角色。

例句及翻譯:

例句 1:

他將負責在會議上主持討論。

He will conduct the discussion at the meeting.

例句 2:

這位教授在學校裡舉辦了一個專題講座。

The professor conducted a seminar at the school.

例句 3:

他們計劃在社區中心舉辦一個音樂會。

They plan to conduct a concert at the community center.

3:Organize

用法:

強調準備和安排的過程,通常涉及許多細節的考量。這個詞常用於描述活動的策劃過程,從初步的構思到具體的實施。

例句及翻譯:

例句 1:

她正在組織一個國際會議。

She is organizing an international conference.

例句 2:

我們需要組織一次團隊建設活動。

We need to organize a team-building event.

例句 3:

他們成功地組織了一場大型音樂節。

They successfully organized a large music festival.

4:Host

用法:

通常指負責接待或安排某個活動的人或團體。這個詞常見於社交場合,比如聚會、晚會或比賽,強調接待的角色。

例句及翻譯:

例句 1:

這家餐廳將主辦一場美食展。

The restaurant will host a food exhibition.

例句 2:

我們將在家裡舉辦一個派對。

We will host a party at our home.

例句 3:

他們在學校裡舉辦了一場運動會。

They hosted a sports event at the school.