了一千六百元的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「了一千六百元」這句話的意思是指某人花費或支付了1600元的金額。這個表達通常用於描述購買商品或服務後的付款情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. Spent 1600 dollars.
  2. Paid 1600 dollars.
  3. Spent a total of 1600 dollars.
  4. Made a payment of 1600 dollars.
  5. Completed a transaction for 1600 dollars.
  6. Engaged in a financial exchange amounting to 1600 dollars.
  7. Executed a payment totaling 1600 dollars.
  8. Transacted an amount of 1600 dollars.
  9. Settled a financial obligation of 1600 dollars.
  10. Disbursed a sum of 1600 dollars.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Spent

用法:

用於描述花費金錢的行為,通常強調金錢的使用情況。這個詞經常與購物、投資或其他消費行為相關聯。

例句及翻譯:

例句 1:

我昨天在書店花了1600元。

I spent 1600 dollars at the bookstore yesterday.

例句 2:

他花了1600元買了一部新手機。

He spent 1600 dollars on a new phone.

例句 3:

她在餐廳花了1600元,請朋友吃飯。

She spent 1600 dollars at the restaurant treating her friends.

2:Paid

用法:

用於描述完成付款的行為,通常指在購買商品或服務時進行的金錢交易。這個詞強調支付的行為,無論是現金、信用卡還是其他支付方式。

例句及翻譯:

例句 1:

我已經支付了1600元的學費。

I have paid 1600 dollars for the tuition.

例句 2:

他支付了1600元的訂金以保留房間。

He paid 1600 dollars as a deposit to reserve the room.

例句 3:

她為那件衣服支付了1600元。

She paid 1600 dollars for that dress.

3:Charged

用法:

通常用於描述在購物或服務中收取的金額,強調商家對顧客的收費行為。這個詞經常出現在信用卡或賬單的上下文中。

例句及翻譯:

例句 1:

商店對這件商品收取了1600元。

The store charged 1600 dollars for this item.

例句 2:

這次服務的費用被收取了1600元。

The fee for this service was charged at 1600 dollars.

例句 3:

他們對這項服務收取了1600元的費用。

They charged 1600 dollars for this service.

4:Transacted

用法:

指進行商業或金融交易的行為,常用於正式或商業環境中,強調交易的過程和結果。

例句及翻譯:

例句 1:

我們在會議上完成了一項1600元的交易。

We transacted a deal for 1600 dollars at the meeting.

例句 2:

他們進行了一筆1600元的交易。

They transacted a transaction worth 1600 dollars.

例句 3:

這筆1600元的交易已經完成。

The transaction of 1600 dollars has been completed.