「內斂感」這個詞通常用來形容一種內心深沉、含蓄而不外露的情感或氣質。它可以指個體在情感表達上的克制,或是對外界刺激的敏感卻不輕易表現出來的狀態。這種特質常見於某些文化中,特別是東方文化,強調內在情感的深度與穩重,而非外在的張揚。這種感覺也可能反映在一個人的言談舉止或藝術作品中,展現出一種低調而深邃的美感。
指在情感或行為上有所克制,不輕易表現出來。這種特質常常被視為成熟的表現,尤其在需要冷靜處理事情的情境中。人們在面對挑戰或困難時,能夠保持冷靜和理智,展現出內斂感。
例句 1:
在壓力下,他表現出驚人的克制。
He showed remarkable restraint under pressure.
例句 2:
她在會議中保持了很好的克制,沒有過度發言。
She maintained good restraint during the meeting and didn't over-speak.
例句 3:
這位演員在情感場景中展現了克制的演技。
The actor displayed restraint in his performance during the emotional scenes.
通常用來形容事物的微妙和細膩,特別是在藝術或情感表達中。這種特質讓人感受到一種深度和複雜性,而不需要過多的言語或外在表現。內斂感常常伴隨著這種微妙的美。
例句 1:
這幅畫的細膩之處在於它的光影變化。
The subtlety of this painting lies in its play of light and shadow.
例句 2:
他的音樂作品充滿了細膩的情感。
His musical compositions are filled with subtlety of emotion.
例句 3:
她的寫作風格展現了細膩的觀察力。
Her writing style showcases a subtlety of observation.
指內心的反思和自我觀察,通常與內斂感有關。這種特質使人能夠深入自己的內心世界,理解自己的情感和思想,而不需要過多地向外界展示。
例句 1:
他經常進行內省,這讓他對自己的情感有更深的理解。
He often engages in introspection, which gives him a deeper understanding of his emotions.
例句 2:
這本書鼓勵讀者進行內省,探索自己的內心世界。
This book encourages readers to engage in introspection and explore their inner world.
例句 3:
內省的過程有助於她在困難時期保持冷靜。
The process of introspection helps her stay calm during difficult times.
指一種平靜和安定的狀態,通常與內斂感有關。這種特質使人能夠在壓力或挑戰中保持冷靜,並以理智的方式處理問題。
例句 1:
在危機中,他展現了非凡的平靜。
He showed remarkable calmness in the midst of the crisis.
例句 2:
她的平靜讓周圍的人感到安心。
Her calmness reassured those around her.
例句 3:
保持內心的平靜是面對挑戰的關鍵。
Maintaining inner calmness is key to facing challenges.