「出世」這個詞在中文中主要指的是出生或來到世間。它可以用來描述一個人或動物的出生過程,或是比喻某人開始進入某個領域或環境。這個詞在某些情境中也可以用來形容一種脫離現實、追求理想的生活方式。
通常指一個人或動物的出生過程,這是一個重要的生命事件,標誌著新生命的開始。在文化和宗教中,出生常常被賦予特殊的意義,象徵著希望和新的開始。家庭和社會通常會慶祝出生,這是一個重要的里程碑。
例句 1:
她的孩子在醫院安全出生。
Her baby was born safely in the hospital.
例句 2:
出生證明是每個人必須擁有的法律文件。
A birth certificate is a legal document that everyone must have.
例句 3:
他們在家裡舉行了一個小型的慶祝活動來慶祝孩子的出生。
They held a small celebration at home to celebrate the birth of their child.
這是一種更具詩意的表達,常用於文學或藝術中,強調生命的開始和新生的奇蹟。這種表達通常帶有情感,強調生命的脆弱和珍貴。
例句 1:
每一個新生命的來臨都是一個奇蹟。
The coming into the world of every new life is a miracle.
例句 2:
她寫了一首詩來描述她孩子的來臨。
She wrote a poem to describe the coming into the world of her child.
例句 3:
來到這個世界上,意味著擁有無限的可能性。
Coming into the world means having infinite possibilities.
這個詞通常用於描述某人或某事的到來,尤其是在重要的時刻或事件中。它可以用來形容新生命的到來,也可以用於比喻某種新局面的開始。
例句 1:
我們歡迎新生兒的到來。
We welcome the arrival of the newborn.
例句 2:
這部電影紀錄了一位母親期待孩子到來的過程。
This film documents a mother's anticipation of her child's arrival.
例句 3:
他的到來為這個家庭帶來了無限的喜悅。
His arrival brought endless joy to the family.
這個詞通常用於描述某事物的出現或顯現,特別是在某種情況或環境中。它可以用來形容新生命的出現,也可以用於比喻某種思想、文化或現象的出現。
例句 1:
這個新思想的出現改變了社會的觀念。
The emergence of this new idea changed societal perspectives.
例句 2:
科學界對於新物種的出現感到驚訝。
The scientific community was surprised by the emergence of a new species.
例句 3:
她的才華在這個比賽中得到了充分的顯現。
Her talent found full emergence in this competition.