「嘗試性」這個詞在中文中主要用來形容某種行為或事物的特性,通常指的是一種實驗性質或探索性的嘗試,意味著這種行為或事物並不是最終的、確定的,而是處於試驗階段。它可以用於描述某個計劃、項目或方法的初步階段,目的是為了測試其可行性或效果。
通常用於描述新方法、新產品或新技術的測試過程,這些過程旨在評估其可行性或效果。實驗性的事物通常不會被立即廣泛使用,而是在小範圍內進行測試,根據測試結果進行調整或改進。
例句 1:
這是一個實驗性的新產品,尚未上市。
This is an experimental new product that has not been released yet.
例句 2:
我們正在進行一項實驗性研究,以了解這種藥物的效果。
We are conducting an experimental study to understand the effects of this medication.
例句 3:
這個實驗性計劃的結果將指導我們的下一步行動。
The results of this experimental program will guide our next steps.
通常用於描述某個計劃或產品的測試階段,目的在於評估其效果或適用性。試驗通常是在實際運行之前進行的,以確保所有功能正常並且符合預期。這個詞也常用於法律或醫療領域,指的是對某個案件或藥物的正式測試。
例句 1:
我們正在進行一個為期三個月的試驗,以評估新系統的性能。
We are conducting a three-month trial to evaluate the performance of the new system.
例句 2:
這個新藥物正在進行臨床試驗。
The new drug is undergoing clinical trials.
例句 3:
試驗結果顯示這種方法是有效的。
The trial results indicate that this method is effective.
用來描述某種狀態或安排是暫時的,並可能在未來進行調整或更改。這個詞通常用於法律、商業或行政文書中,表示某些條件或協議是臨時的,尚未最終確定。
例句 1:
這是一個臨時的協議,將在幾個月內進行評估。
This is a provisional agreement that will be reviewed in a few months.
例句 2:
我們提供了一個臨時的解決方案,直到找到更好的方法。
We provided a provisional solution until a better method can be found.
例句 3:
這些數據僅為臨時數據,最終報告將會更改。
These figures are provisional and will be revised in the final report.
通常用於描述某種安排、計劃或意見是暫時的,尚未確定或固定。這個詞通常帶有不確定性,表示某個決定或計劃可能會隨著時間或情況的變化而改變。
例句 1:
我們有一個暫定的計劃,但還需要進一步討論。
We have a tentative plan, but it needs further discussion.
例句 2:
她提出了一個暫定的日期來安排會議。
She suggested a tentative date for the meeting.
例句 3:
這些都是暫定的安排,最終決定會在下週做出。
These are tentative arrangements, and the final decision will be made next week.