「戰地春夢」這個詞語源自於古文,意指在戰爭或困境中仍然懷有美好的夢想或理想。它通常用來形容那些在艱苦環境中仍然保持希望、追求美好的情感或理想的狀態。這個詞語常常帶有一種感傷的色彩,表達了對於美好事物的渴望與追求,即使在艱難的現實中也不放棄希望。
這個詞組通常用來表達對和平的嚮往,尤其是在戰爭或衝突的背景下。它強調了人們在艱難時期對安寧與和諧的追求。這種夢想不僅是對未來的期盼,也是一種對當前困境的反思。
例句 1:
在戰爭中,人們的心中總是懷有和平的夢想。
In times of war, people always harbor a dream of peace.
例句 2:
她的畫作展現了對和平的渴望。
Her paintings express a longing for peace.
例句 3:
我們都希望能夠實現和平的夢想。
We all hope to realize the dream of peace.
這個短語描述了在衝突或困難情況下,依然保持希望的狀態。這種希望可以是對未來的美好展望,也可以是對當前困境的積極應對。
例句 1:
即使在戰爭中,我們仍然要保持希望。
Even in war, we must hold on to hope.
例句 2:
她在困難的時期展現了驚人的希望。
She showed remarkable hope during difficult times.
例句 3:
希望在衝突中是人們前進的動力。
Hope in conflict is the driving force for people to move forward.
這個短語強調了在困境中仍然堅持理想的態度。它描繪了一種不屈不撓的精神,無論外部環境多麼艱難,內心的理想依然存在。
例句 1:
理想主義在逆境中能夠激勵人們克服困難。
Idealism in adversity can motivate people to overcome challenges.
例句 2:
他在艱難的環境中保持著理想主義的信念。
He maintains an idealistic belief even in tough environments.
例句 3:
理想主義讓我們在逆境中找到力量。
Idealism gives us strength in adversity.
這個短語表達了在困難情況下對美好事物的渴望與追求。它強調了人們在黑暗中尋找光明與美好的能力。
例句 1:
在戰爭中,我們仍然可以擁有對美的追求。
In war, we can still have a vision of beauty.
例句 2:
她的詩歌展現了對美的願景。
Her poetry reflects a vision of beauty.
例句 3:
即使在艱難的時刻,我們也應該追求美好。
Even in tough times, we should pursue beauty.