「換藥」這個詞在中文裡主要指的是更換醫療用的藥物或敷料,通常是在受傷或手術後的護理過程中進行的。它可以指更換藥物的種類、劑量或使用方法,也可以指更換傷口上所使用的敷料,以促進癒合和防止感染。換藥的過程通常需要遵循醫生或護理人員的指示,以確保傷口的正確護理和傷情的恢復。
這個短語通常用於醫療環境中,指的是更換包紮或敷料,以保持傷口清潔並促進癒合。這一過程通常需要遵循衛生標準和醫療指導,以避免感染。
例句 1:
護士今天會來幫我換藥。
The nurse will come to change the dressing for me today.
例句 2:
我需要每隔幾天換一次藥。
I need to change the dressing every few days.
例句 3:
請確保在換藥前洗手。
Please make sure to wash your hands before changing the dressing.
這個短語通常指的是在醫生的建議下,對病人所使用的藥物進行更換。這可能是因為原有藥物的效果不佳或出現副作用。
例句 1:
醫生決定換藥,因為之前的藥物效果不明顯。
The doctor decided to change the medication because the previous one was ineffective.
例句 2:
在換藥之前,我需要告訴醫生我所有的過敏反應。
Before changing the medication, I need to inform the doctor of all my allergies.
例句 3:
她在接受治療時,醫生會定期檢查是否需要換藥。
During her treatment, the doctor will regularly check if a medication change is necessary.
這個短語強調對於傷口的保護,指的是將舊的包紮取下,並用新的包紮進行覆蓋。這對於防止感染和促進癒合至關重要。
例句 1:
我需要替換傷口的繃帶。
I need to replace the bandage on the wound.
例句 2:
醫生建議我每天替換一次繃帶。
The doctor advised me to replace the bandage daily.
例句 3:
在替換繃帶之前,必須先清潔傷口。
Before replacing the bandage, the wound must be cleaned.
這個短語通常用於醫療情境中,指的是根據病人的恢復情況或反應,調整治療方案或用藥。
例句 1:
醫生會根據我的恢復情況來更新治療方案。
The doctor will update the treatment plan based on my recovery.
例句 2:
她的情況有所改善,醫生決定更新治療。
Her condition has improved, so the doctor decided to update the treatment.
例句 3:
在每次回診時,醫生都會檢查是否需要更新治療。
During each follow-up visit, the doctor will check if the treatment needs to be updated.