「bland」這個詞在中文中通常指的是某物的味道、特徵或性格缺乏刺激、平淡無味或無趣的情況。它可以用來形容食物的味道不夠強烈,或者人、事、物的性格及特徵過於平常,沒有吸引力或個性。
通常用來形容味道不強烈的食物或飲料,或者性格溫和的人。這個詞可以用來形容調味品的味道、香料的強度,或是某種情感的表現。比如,在餐廳裡,服務員可能會推薦一種味道溫和的咖哩,適合不喜歡辛辣食物的人。
例句 1:
這道菜的味道很溫和,適合所有年齡層的人。
This dish has a mild flavor, suitable for all age groups.
例句 2:
他喜歡喝不太辣的咖哩,因為他覺得那樣的味道更好。
He prefers curry that is mild because he finds that flavor better.
例句 3:
這種茶的味道非常溫和,適合早上飲用。
The flavor of this tea is very mild, perfect for drinking in the morning.
通常用來形容缺乏活力或趣味的事情,無論是活動、顏色或人的性格。這個詞可以用來描述一種令人疲倦的感覺,或者某件事物的吸引力不夠。比如,一場表演如果沒有令人興奮的元素,就可能被認為是沉悶的。
例句 1:
這部電影的情節很沉悶,我無法專心看完。
The plot of this movie is very dull, and I couldn't focus on it.
例句 2:
他的演講缺乏激情,讓人感到有點沉悶。
His speech lacked passion and felt a bit dull.
例句 3:
這本書的開頭部分有點沉悶,但後面變得很有趣。
The beginning of the book was a bit dull, but it got interesting later.
這個詞通常用來形容食物的味道平淡無味,或者某件事物缺乏吸引力或特色。當人們說某種食物 insipid 時,他們通常是指這種食物沒有足夠的調味,讓人感到失望。同樣,當形容某個人的性格時,則表示這個人沒有特別之處,讓人無法留下深刻印象。
例句 1:
這道湯的味道太平淡,完全沒有調味。
This soup is too insipid and has no seasoning at all.
例句 2:
他的性格有點平淡,讓人覺得不太有趣。
His personality is a bit insipid, making him seem not very interesting.
例句 3:
這本書的故事情節非常平淡,沒有吸引力。
The storyline of this book is very insipid and lacks appeal.
用來形容某事物缺乏吸引力或令人感到無聊。這個詞可以用於描述活動、書籍、電影或任何其他事物,當人們認為某事物不值得關注或參與時,會使用這個詞。
例句 1:
這個講座對我來說實在是太無趣了,我幾乎想要離開。
This lecture was so uninteresting to me that I almost wanted to leave.
例句 2:
他們的討論非常無趣,讓我感到困倦。
Their discussion was very uninteresting and made me feel sleepy.
例句 3:
這本書的情節無趣,讓我無法讀下去。
The plot of this book is uninteresting, making it hard for me to continue reading.