「外加」這個詞在中文中主要用於表示附加或另外增加的意思。它通常用於描述在某個基礎上額外增加的部分或內容,特別是在數量、價格或條件等方面。常見的用法包括:在價格上加上額外的費用;在某項服務或產品上添加額外的功能或選項。
通常用於描述在原有基礎上增加的部分,常見於商業、數學或日常生活中。它可以指額外的數量、額外的費用或額外的服務。在商務報告或計畫中,經常會提到額外的資源或時間需求。
例句 1:
這個套餐包括額外的服務,但需要額外付費。
This package includes additional services but requires extra payment.
例句 2:
如果需要額外的資訊,請隨時聯繫我們。
If you need additional information, please feel free to contact us.
例句 3:
這項研究需要額外的資金來完成。
This research requires additional funding to complete.
用於形容在某種情況或條件下,除了基本部分之外的額外內容。它可以用於描述物品、服務或時間的額外部分,通常帶有額外的意義。在購物或服務中,顧客經常會選擇額外的選項或加購。
例句 1:
這個餐廳提供免費的額外配料。
This restaurant offers free extra toppings.
例句 2:
他在購買手機時選擇了額外的保險。
He chose extra insurance when purchasing the phone.
例句 3:
我們有額外的時間來完成這個專案。
We have extra time to complete this project.
通常用於指補充的部分,通常用於學術、技術或法律文件中。它可以指補充資料、附加條款或額外的內容。在教育環境中,補充教材或參考資料也經常使用這個詞。
例句 1:
這本書有補充的練習題以幫助學生學習。
This book has supplementary exercises to help students learn.
例句 2:
該計畫包括補充的預算以應對不確定性。
The plan includes supplementary funding to address uncertainties.
例句 3:
我們提供補充資料以支持報告的結論。
We provide supplementary materials to support the conclusions of the report.
通常用於表示附加的部分,常見於數學計算、價格或條件中。它可以用來表示在某個基礎上增加的數量或額外的費用。在日常交流中,人們也會用這個詞來表示附加的優惠或條件。
例句 1:
這個產品的價格是1000元,外加運費。
The price of this product is 1000 NT dollars, plus shipping fees.
例句 2:
這個套餐包含三個主菜,還有額外的甜點。
This package includes three main dishes, plus an extra dessert.
例句 3:
這個服務的費用是每月500元,還有額外的管理費。
The cost of this service is 500 NT dollars per month, plus additional management fees.