「揮霍」這個詞在中文裡主要指的是不節制地花費金錢或資源,通常帶有負面含義,表示一種浪費或不理智的消費行為。它可以用來形容一個人對金錢的處理方式,特別是當這種方式導致財務困難或資源的浪費時。
這個詞指的是不明智地花費金錢、時間或機會,通常帶有負面評價。它暗示著一種不珍惜資源的行為,可能導致未來的後悔或損失。
例句 1:
他揮霍了所有的積蓄,現在後悔不已。
He squandered all his savings and now regrets it.
例句 2:
我們不能揮霍時間,必須有效利用每一分鐘。
We cannot squander time; we must use every minute wisely.
例句 3:
她揮霍金錢在奢侈品上,沒有考慮未來的需要。
She squanders money on luxury items without considering future needs.
這個詞通常用於描述不必要的消耗或浪費,無論是金錢、時間還是資源。它可以用來形容不理智的行為,導致資源的浪費。
例句 1:
他們在派對上浪費了很多食物。
They wasted a lot of food at the party.
例句 2:
不要浪費你的才能,努力去實現你的夢想。
Don't waste your talent; work hard to achieve your dreams.
例句 3:
揮霍金錢只會讓你未來的生活更加困難。
Wasting money will only make your future life more difficult.
這個詞通常用於形容逐漸消散或浪費,尤其是在資源或能量的使用方面。它可以用來描述不理智的消耗行為。
例句 1:
他們的財富在幾年內迅速消散。
Their wealth dissipated rapidly over the years.
例句 2:
如果不小心,時間會很快消散。
If not careful, time will dissipate quickly.
例句 3:
揮霍金錢會讓你的資源迅速消散。
Dissipating money will cause your resources to vanish quickly.
這個詞通常用來形容奢華的花費或過度的慷慨,常常暗示著不必要的奢侈。它可以用來描述某人的消費方式,特別是在不考慮後果的情況下。
例句 1:
他們在婚禮上揮霍了一大筆錢,舉辦了一場奢華的慶典。
They lavished a huge amount of money on a luxurious wedding celebration.
例句 2:
她喜歡揮霍金錢,經常在高檔餐廳用餐。
She loves to lavish money, often dining at upscale restaurants.
例句 3:
這種揮霍的生活方式最終會導致財務困境。
This lavish lifestyle will eventually lead to financial trouble.