「游移」這個詞在中文中主要指的是心思或情感不穩定,猶豫不決,或在不同選擇之間徘徊的狀態。它可以用來形容一個人對某個決定或行動感到不確定,無法做出明確的選擇。這個詞通常帶有一種不安或不確定的情緒,表示在考慮不同的可能性時,心中感到矛盾或困惑。
通常指在做決定或行動前的猶豫,可能是因為不確定性或缺乏信心。在面對重大選擇時,人們往往會有這種情況,這可能導致錯過機會或延遲行動。
例句 1:
他在選擇大學時感到猶豫不決。
He felt hesitation when choosing a university.
例句 2:
她對於是否接受這份工作有點猶豫。
She has some hesitation about accepting the job offer.
例句 3:
在投資方面,過度的猶豫可能會導致損失。
Excessive hesitation in investing can lead to losses.
通常指在需要做出選擇或決定時,無法確定或果斷的狀態。這種情況可能源於對不同選擇的擔憂或缺乏足夠的資訊,導致無法做出明確的判斷。
例句 1:
他的猶豫讓他無法做出明智的決定。
His indecision prevented him from making a wise choice.
例句 2:
在這種情況下,猶豫不決可能會導致錯失良機。
In this situation, indecision may lead to missed opportunities.
例句 3:
她的猶豫不決使得團隊的進展受到阻礙。
Her indecision hindered the progress of the team.
指在情感或想法上不穩定,可能在不同的選擇或意見之間來回搖擺。這種狀態通常反映出內心的矛盾,無法堅定地做出選擇。
例句 1:
他的情感在這兩個選擇之間搖擺不定。
His feelings are wavering between the two options.
例句 2:
她對於未來的計劃感到搖擺不定。
She feels wavering about her future plans.
例句 3:
在這個問題上,他的立場一直在搖擺。
His stance on the issue has been wavering.
通常指在做出決定時的反覆不定,可能是因為缺乏信心或對不同選擇的考量。這種情況可能導致行動的延遲或不確定性。
例句 1:
他的反覆不定使得整個計畫受到影響。
His vacillation affected the entire plan.
例句 2:
在這種情況下,過度的反覆不定是無法避免的。
In this situation, excessive vacillation is unavoidable.
例句 3:
她的反覆不定讓團隊感到困惑。
Her vacillation left the team feeling confused.