簡單來說的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「簡單來說」這個詞組用於引入簡化的解釋或總結,通常用來說明某個複雜的概念或情況,使其更易於理解。它可以用於口語或書面語中,幫助聽者或讀者迅速抓住重點。

依照不同程度的英文解釋

  1. To say something in a simpler way.
  2. To explain something clearly and quickly.
  3. To summarize or make something easier to understand.
  4. To break down a complex idea into simpler terms.
  5. To clarify a point by simplifying it.
  6. To distill a complicated explanation into its essential elements.
  7. To present a concise version of a more complex discussion.
  8. To convey the main idea without unnecessary details.
  9. To encapsulate a broader topic into a straightforward statement.
  10. To express a complex matter in a straightforward manner.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:In simple terms

用法:

用於將複雜的概念或情況以簡單明瞭的方式表達,讓人更容易理解。這個短語可以用於學術、商業或日常對話中,幫助聽眾抓住要點而不被細節所困擾。

例句及翻譯:

例句 1:

簡單來說,這項研究顯示了環境保護的重要性。

In simple terms, this research highlights the importance of environmental protection.

例句 2:

這個計畫的目的是提升社區的生活品質,簡單來說,就是讓大家生活得更好。

The goal of this project is to improve the quality of life in the community; in simple terms, it’s about making everyone’s lives better.

例句 3:

簡單來說,我們需要更多的資金來推進這個項目。

In simple terms, we need more funding to advance this project.

2:To put it simply

用法:

用於引入一個簡化的解釋,通常是在討論一個較為複雜的主題後,為了讓聽者更容易理解而進行的總結。這個短語可以用於各種場合,無論是正式會議還是非正式的對話。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題的核心是資源分配,簡單來說,就是如何公平地分配有限的資源。

The core of this issue is resource allocation; to put it simply, it’s about how to fairly distribute limited resources.

例句 2:

我們的目標是提高客戶滿意度,簡單來說,就是讓客戶更開心。

Our goal is to improve customer satisfaction; to put it simply, it’s about making customers happier.

例句 3:

這項技術的優勢在於它的效率,簡單來說,它能節省時間和金錢。

The advantage of this technology lies in its efficiency; to put it simply, it saves time and money.

3:In short

用法:

用來總結先前的討論或陳述,通常用來引入一個簡潔的結論或要點。這個短語常見於各種場合,讓人能迅速理解主要觀點。

例句及翻譯:

例句 1:

這次會議的重點是增強團隊合作,簡單來說,我們需要更緊密地合作。

The focus of this meeting was to enhance teamwork; in short, we need to collaborate more closely.

例句 2:

這個產品的設計理念是簡約,簡單來說,就是讓使用者更方便。

The design philosophy of this product is minimalism; in short, it’s about making it easier for users.

例句 3:

這項政策的目的是促進經濟增長,簡單來說,就是創造更多的就業機會。

The aim of this policy is to promote economic growth; in short, it’s about creating more job opportunities.

4:Simply put

用法:

用於將複雜的概念以簡單的方式表達,通常用來強調某一要點或結論。這個短語可以用於各種溝通場合,幫助聽者快速抓住重點。

例句及翻譯:

例句 1:

這個計畫的成功依賴於團隊的合作,簡單來說,就是大家必須一起努力。

The success of this project relies on teamwork; simply put, everyone must work together.

例句 2:

這個系統的主要功能是自動化,簡單來說,它能減少人力需求。

The main function of this system is automation; simply put, it reduces the need for manpower.

例句 3:

這次活動的目的是促進文化交流,簡單來說,就是讓不同文化的人互相了解。

The purpose of this event is to promote cultural exchange; simply put, it’s about helping people from different cultures understand each other.