被動搖的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「被動搖」這個詞在中文中通常用來形容一種狀態,指的是某物或某人處於被動的狀況中,受到外部力量或影響而產生搖動或變動。這個詞可以用來描述物理上的搖晃,也可以用來比喻情感、心理或社會狀態的動搖。

依照不同程度的英文解釋

  1. To be moved by something.
  2. To be shaken by an outside force.
  3. To feel unstable because of something.
  4. To be influenced or affected by external factors.
  5. To be in a state of uncertainty due to outside influences.
  6. To experience a lack of stability or confidence caused by external pressures.
  7. To undergo a disturbance or shift due to outside circumstances.
  8. To be subjected to external forces that cause instability.
  9. To be in a condition of vulnerability or instability as a result of external influences.
  10. To experience a disturbance or shaking caused by outside factors.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Shaken

用法:

通常用於描述因為某種外部力量或事件而產生的情感或心理上的不安或動搖。這個詞可以用來形容人們在面對驚訝、恐懼或困惑時的反應。

例句及翻譯:

例句 1:

她的信心因為那次失敗而受到動搖。

Her confidence was shaken by that failure.

例句 2:

這個消息讓他感到非常震驚。

The news left him feeling very shaken.

例句 3:

他在事故後感到心情動搖。

He felt shaken after the accident.

2:Disturbed

用法:

這個詞用來形容因為某種外部因素而感到不安或困擾,通常伴隨著情緒上的波動。它可以用於描述心理、情感或環境的變化。

例句及翻譯:

例句 1:

她的生活因為這場災難而受到干擾。

Her life was disturbed by the disaster.

例句 2:

他對這個消息感到非常困擾。

He was very disturbed by the news.

例句 3:

這部電影讓我感到有些不安。

The movie left me feeling a bit disturbed.

3:Unsettled

用法:

這個詞通常描述一種不穩定的狀態,可能是情感上的不安或心理上的動搖。它可以用來形容因為外部因素而感到不安定的情況。

例句及翻譯:

例句 1:

這個問題讓整個團隊感到不安。

This issue has left the whole team feeling unsettled.

例句 2:

他在面對這樣的變化時感到非常不安。

He felt very unsettled in the face of such changes.

例句 3:

她的情緒因為這件事而變得不穩定。

Her emotions became unsettled because of this matter.

4:Influenced

用法:

這個詞用於描述某人或某物受到外部因素的影響,通常會導致行為或態度的改變。它可以用於描述心理或情感上的變化。

例句及翻譯:

例句 1:

他的決定受到朋友的影響。

His decision was influenced by his friends.

例句 2:

她的看法被這本書深深影響。

Her perspective was greatly influenced by this book.

例句 3:

這次事件影響了他的情緒狀態。

The incident influenced his emotional state.