「一絲絲」這個詞在中文中通常用來形容非常細微、極少的量或程度,常常用來形容情感、氣息、光線等的微弱存在。它可以傳達出一種細膩而柔和的感覺,常用於詩歌或文學中,以強調某種微小的變化或感受。
通常用來描述某物的微小痕跡或存在,這個詞強調的是留下的痕跡或影響,無論是物理的還是情感上的。在科學或調查中,trace 常常用於指代微量的化學物質或證據。在日常生活中,我們也可以說某種味道或香氣的微小痕跡。
例句 1:
在地板上,我發現了一絲絲灰塵的痕跡。
I found a trace of dust on the floor.
例句 2:
這道菜裡有一絲絲香料的痕跡。
There is a trace of spice in this dish.
例句 3:
他的話語中流露出一絲絲懷舊的情感。
There was a trace of nostalgia in his words.
通常用來描述某種微弱的指示或暗示,這個詞可以用於情感、情況或事物的特徵。它常常用來表示某種感覺或情緒的微小存在。在文學或對話中,hint 可以用來引導讀者或聽者注意到某些細微的細節或情感。
例句 1:
她的微笑中帶著一絲絲的期待。
Her smile had a hint of expectation.
例句 2:
他在演講中提到了一絲絲的懷疑。
He mentioned a hint of doubt in his speech.
例句 3:
這幅畫中有一絲絲的悲傷。
There is a hint of sadness in this painting.
這個詞通常用來形容非常柔和或微弱的聲音,常常需要靠近才能聽見。它也可以用來比喻情感或想法的微弱存在。這個詞在詩歌和文學中常常用來表達細膩的情感或情境。
例句 1:
風中傳來一絲絲的耳語。
A whisper of the wind can be heard.
例句 2:
她的心中有一絲絲的懷疑。
There was a whisper of doubt in her heart.
例句 3:
夜晚的寂靜中,只能聽到一絲絲的低語。
In the silence of the night, only a whisper could be heard.
通常用來形容非常細微的、輕盈的東西,如煙霧、雲朵或頭髮等。這個詞強調了某種輕巧和柔和的特質,常用於形容自然界中的現象或細緻的事物。在文學中,wisp 可以用來描繪些許的情感或瞬間的感受。
例句 1:
空氣中飄著一絲絲的煙霧。
A wisp of smoke floated in the air.
例句 2:
她的頭髮上有一絲絲的光澤。
There was a wisp of shine in her hair.
例句 3:
雲朵中出現了一絲絲的陽光。
A wisp of sunlight appeared through the clouds.