你能舉的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「舉」這個詞在中文裡主要有以下幾種含義: 1. 提起、抬起:指用手或其他工具將某物抬高或移動。例如:「他舉起了手來回答問題。」 2. 舉例:指用具體的例子來說明某個概念或觀點。例如:「我可以舉一個例子來解釋這個問題。」 3. 提出:通常用於正式場合,指提出某個建議、要求或申請。例如:「我們可以舉行會議來討論這個提議。」 總體來說,「舉」這個詞可以表示物理上的動作,也可以用於抽象的表達,如舉例或提出某個觀點。

依照不同程度的英文解釋

  1. To raise something up.
  2. To give an example.
  3. To bring something forward.
  4. To lift or elevate.
  5. To present a case or example.
  6. To suggest or propose something.
  7. To cite an instance to clarify a point.
  8. To elevate or bring attention to a matter.
  9. To exemplify a concept through specific cases.
  10. To raise an issue or illustrate with a case.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Raise

用法:

通常用於指將某物抬高或提升,可以是物理上的動作,也可以是情感或社會地位的提升。在社會和工作環境中,人們經常會提到提升自己的技能或職位。

例句及翻譯:

例句 1:

他舉起了手,想要發言。

He raised his hand to speak.

例句 2:

她決定舉辦一次募款活動來提高意識。

She decided to raise awareness by holding a fundraising event.

例句 3:

我們需要舉高這個標誌,以便所有人都能看到。

We need to raise this sign so that everyone can see it.

2:Lift

用法:

指用手或其他工具將某物抬起,通常強調動作的過程。在健身運動中,舉重是常見的鍛煉方式。也可以用於形容情感上的提升,如提升心情或信心。

例句及翻譯:

例句 1:

他輕鬆地舉起了重物。

He easily lifted the heavy object.

例句 2:

她的笑容讓我感到心情愉快。

Her smile lifted my spirits.

例句 3:

我們需要一個人來幫忙舉起這個箱子。

We need someone to help lift this box.

3:Cite

用法:

用於正式的場合,通常是指引用某些資料或例子來支持某個觀點或論點。在學術寫作中,引用來源是必要的,以證明論述的可靠性。

例句及翻譯:

例句 1:

在報告中,他舉了一些數據來支持他的觀點。

In the report, he cited some data to support his argument.

例句 2:

她在演講中舉了一個成功的案例。

She cited a successful case in her speech.

例句 3:

在學術文章中,必須正確舉出來源。

In academic articles, it’s necessary to properly cite sources.

4:Present

用法:

通常用於正式的場合,指將某個想法、觀點或資料展示給他人。在會議或報告中,演講者會呈現他們的研究結果或建議。

例句及翻譯:

例句 1:

他在會議上舉行了精彩的報告。

He presented an excellent report at the meeting.

例句 2:

她將舉出幾個例子來說明她的觀點。

She will present a few examples to illustrate her point.

例句 3:

我們需要在下周的會議上舉出這個問題。

We need to present this issue at next week's meeting.