「公告日」是指某個公告或通知正式發布的日期。這個詞通常用於法律、商業或行政管理的上下文中,表示某項決策、規範或事件的開始或生效日期。公告日是相關各方了解新政策、規則或事件的重要參考時間,通常會在公告文件中明確標示。
指的是某個消息或通知被正式發布的日期,通常用於商業或法律文件中。這個日期對於所有相關方來說都是重要的,因為它標誌著某些行動或變更的開始。
例句 1:
公告日將於下週一正式公布。
The announcement date will be officially revealed next Monday.
例句 2:
所有參與者必須在公告日之前完成報名。
All participants must complete registration before the announcement date.
例句 3:
這項政策的公告日是我們計劃的關鍵時刻。
The announcement date of this policy is a crucial moment in our planning.
通常用於產品、電影或其他媒體的正式發佈日,這個日期對於消費者和市場來說都很重要。它標誌著某項新產品或內容的可用性。
例句 1:
這部電影的發佈日期定在下個月。
The release date of the movie is set for next month.
例句 2:
新產品的發佈日期已經確定。
The release date for the new product has been confirmed.
例句 3:
我們將在發佈日期前進行宣傳活動。
We will conduct promotional activities before the release date.
通常用於書籍、報紙或期刊等出版物的正式發佈日期,這個日期對於讀者和出版商來說都很重要。它標誌著內容的正式可用性。
例句 1:
這本書的出版日期是明年春天。
The publication date of this book is next spring.
例句 2:
期刊的出版日期通常在每個季度的開始。
The publication date of the journal is usually at the beginning of each quarter.
例句 3:
我們需要在出版日期之前完成所有的編輯工作。
We need to finish all editing work before the publication date.
這是指某個重要通知或消息被發佈的日期,通常用於法律或行政上下文中。這個日期對於所有相關方來說都是重要的,因為它標誌著某些行動的開始。
例句 1:
所有參與者將在通知日期之前收到詳細資訊。
All participants will receive details before the notification date.
例句 2:
我們將在通知日期之前舉行會議以討論細節。
We will hold a meeting to discuss details before the notification date.
例句 3:
通知日期是我們計劃的關鍵時間點。
The notification date is a key point in our planning.