巴結的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「巴結」這個詞在中文中主要指的是對他人過度恭維或迎合,通常帶有諷刺或負面的意味。它的含義包括: 1. 過度恭維:對某人或某事表現出不必要的讚美,以尋求好處或獲得某種利益。 2. 迎合:迎合他人的需求或期望,通常是出於自私的動機。 3. 諂媚:通過奉承的方式來獲得他人的好感或支持。這種行為常常被視為缺乏誠意,並且可能引起他人的反感。

依照不同程度的英文解釋

  1. To flatter someone too much.
  2. To say nice things to someone to get something.
  3. To praise someone excessively for personal gain.
  4. To try to please someone with compliments.
  5. To show admiration in an exaggerated way to win favor.
  6. To engage in excessive flattery to achieve one's own goals.
  7. To ingratiate oneself with others through excessive praise.
  8. To seek favor through exaggerated admiration or compliments.
  9. To use sycophantic behavior to gain advantage or influence.
  10. To engage in insincere flattery to curry favor.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Flatter

用法:

通常指通過讚美來使某人感到受歡迎或受重視,這種行為有時是誠懇的,但在某些情況下可能是為了獲得某種利益。這種行為可以在社交場合、商業環境或任何需要建立人際關係的情境中見到。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是對上司巴結,試圖獲得晉升。

He always flatters his boss in an attempt to get a promotion.

例句 2:

她對客戶的讚美並不真誠,只是為了維持業務關係。

Her compliments to the client are not sincere; she just wants to maintain the business relationship.

例句 3:

這種巴結的行為讓他在同事中失去了信任。

Such flattery made him lose trust among his colleagues.

2:Ingratiate

用法:

指通過迎合或奉承來獲得他人的好感,通常帶有負面意味,表明這種行為不誠實或不真摯。這種行為常見於需要建立或維持人際關係的場合,尤其是在競爭激烈的環境中。

例句及翻譯:

例句 1:

她試圖通過巴結老闆來獲得升遷。

She tried to ingratiate herself with the boss to get a promotion.

例句 2:

他的行為讓人覺得他在刻意迎合他人。

His behavior makes people feel that he is trying to ingratiate himself with others.

例句 3:

這種迎合的方式不會讓他贏得真正的朋友。

Such ingratiating behavior will not earn him true friends.

3:Sycophancy

用法:

指一種過度奉承或迎合的行為,通常是為了獲得利益或好處。這種行為不僅在社會場合中出現,也可能在商業或政治環境中見到。

例句及翻譯:

例句 1:

他的巴結行為讓人感到反感,大家都不喜歡他。

His sycophancy is off-putting; no one likes him.

例句 2:

在一些公司文化中,巴結是獲得晉升的常見方式。

In some corporate cultures, sycophancy is a common way to get promoted.

例句 3:

這種巴結的文化會導致團隊士氣低落。

Such a culture of sycophancy can lead to low team morale.

4:Brown-nosing

用法:

這是一種口語化的表達,通常用來形容過度奉承和迎合的行為,尤其是在工作環境中。這種行為常常被視為不誠實,並且可能引起他人的厭惡。

例句及翻譯:

例句 1:

他總是巴結老闆,讓人感到不舒服。

He is always brown-nosing the boss, which makes people uncomfortable.

例句 2:

她的巴結行為讓她在同事中失去了尊重。

Her brown-nosing has caused her to lose respect among her colleagues.

例句 3:

在這種環境中,巴結似乎是唯一的生存之道。

In this environment, brown-nosing seems to be the only way to survive.