「撓」這個詞在中文中主要指的是用手指或其他工具輕輕地觸碰或撫摸某個物體,通常是為了引起注意或使其反應。這個字在不同的上下文中也可以有不同的含義,比如用來形容某種行為或動作。
用於描述用手或工具輕輕接觸某物的行為,通常是為了感知或引起反應。這個詞在日常生活中經常被使用,無論是與人互動還是與物體互動。它可以是友好的接觸,也可以是出於好奇心的輕觸。
例句 1:
請不要隨便觸碰別人的東西。
Please do not touch other people's belongings carelessly.
例句 2:
她輕輕地觸碰著那幅畫。
She gently touched the painting.
例句 3:
孩子們喜歡觸摸不同的材質。
Children love to touch different textures.
通常指用手輕柔地撫摸或擦拭某物,這種行為常常用於表達情感或安撫。這個詞可以用於描述與動物的互動,或是人與人之間的親密接觸。
例句 1:
他輕輕撫摸著狗的頭。
He stroked the dog's head gently.
例句 2:
她喜歡在畫畫時輕輕撫摸畫布。
She enjoys stroking the canvas while painting.
例句 3:
這種撫摸可以讓人感到放鬆。
Such strokes can help a person feel relaxed.
指用手指或其他物體輕輕地敲打或觸碰某物,通常是為了引起注意或傳遞某種訊息。常見於日常生活中,比如敲擊桌子或輕拍某人。
例句 1:
他輕輕敲了敲桌子以引起大家的注意。
He tapped the table lightly to get everyone's attention.
例句 2:
請不要在鍵盤上敲打太大聲。
Please do not tap too loudly on the keyboard.
例句 3:
她用手指輕輕敲擊著手機螢幕。
She tapped the screen of her phone gently.
指用肘部或手輕輕推動某人或某物,以引起注意或促使行動。這個詞通常用於描述非侵入性的方式來引導或鼓勵某人。
例句 1:
他輕輕推了推她的肩膀,讓她注意到那個人。
He nudged her shoulder gently to make her notice that person.
例句 2:
在會議中,她用肘輕輕推了推旁邊的同事。
During the meeting, she nudged her colleague with her elbow.
例句 3:
他用手輕輕推了推門。
He nudged the door gently.