「浪子回頭」這個成語源自於《聖經》中的浪子回頭的故事,主要用來形容一個人曾經迷失或偏離正道,但最終悔過自新,重新回到正軌。它強調了悔改和重新開始的可能性,常用於鼓勵那些曾經犯錯的人改過自新,重新做人。
指的是一個人重新走上正確的道路,通常是在經歷了迷失或錯誤之後。這個表達常用於道德或倫理的背景中,強調一個人的行為或思想的轉變。
例句 1:
經過幾年的迷失,他終於決定回到正道,開始幫助社區。
After years of being lost, he finally decided to return to righteousness and start helping the community.
例句 2:
她的故事是浪子回頭,讓許多人受到啟發。
Her story is a return to righteousness that inspires many.
例句 3:
這部電影講述了一個年輕人如何從錯誤中學習,最終回到正道。
The movie tells the story of a young man who learns from his mistakes and ultimately returns to righteousness.
用於描述一個人從錯誤的選擇中回歸到正確的生活方式或行為模式。這個表達通常強調改變和成長的過程。
例句 1:
在朋友的幫助下,他終於回到了正確的道路。
With the help of friends, he finally came back to the right path.
例句 2:
她經歷了很多挑戰,但最終還是回到了正確的道路。
She faced many challenges but ultimately came back to the right path.
例句 3:
這本書講述了一個人如何從失敗中學習並回到正確的道路。
This book tells the story of how a person learns from failure and comes back to the right path.
強調一個人通過悔改或改變獲得救贖的過程。這個詞通常用於宗教或道德的語境中,表示一種內心的轉變和重新獲得的機會。
例句 1:
他的故事是一個關於救贖的故事,讓人感受到希望。
His story is one of redemption, bringing a sense of hope.
例句 2:
她的救贖之路充滿了挑戰,但她從未放棄。
Her path to redemption was full of challenges, but she never gave up.
例句 3:
他在監獄中找到了救贖,決定改變自己的生活。
He found redemption in prison and decided to change his life.
通常指一個人改變自己的行為或思想,以達到更好的狀態。這個詞可以用於個人層面,也可以用於社會或制度的改變。
例句 1:
他在監獄服刑期間進行了自我改造,出獄後成為了一名社會工作者。
He underwent reform while serving time in prison and became a social worker after his release.
例句 2:
這個計畫旨在幫助那些希望改變自己生活的人進行改革。
This program aims to assist those who wish to reform their lives.
例句 3:
她的改革之路不容易,但她堅持不懈。
Her path to reform was not easy, but she persevered.