「高高在上」這個成語用來形容某人地位高、權力大,或是某種事物處於非常高的位置,通常帶有一種距離感或不可接近的意味。它可以用來描述一個人或一個群體在社會、政治或經濟上的優越地位,也可以用來形容某種理想或目標的高度。
形容一個人自以為是,對他人表現出優越感,通常帶有負面意味。這個表達方式常用於描述那些因為地位或權力而變得傲慢的人。
例句 1:
他總是高高在上,讓人感到不舒服。
He always acts high and mighty, making others uncomfortable.
例句 2:
她在公司裡變得高高在上,對同事不屑一顧。
She has become high and mighty in the company, looking down on her colleagues.
例句 3:
這種高高在上的態度會讓人疏遠。
This high and mighty attitude will alienate people.
表示某人對周圍的事物或人感到超然,似乎不受影響或不在乎,通常用於描述那些自視甚高的人。這個短語也可以用來形容某種理想或境界,表示不受世俗事物的影響。
例句 1:
他總是感覺自己高高在上,對別人的問題不屑一顧。
He always feels above it all, dismissing others' problems.
例句 2:
她似乎對所有的爭議都高高在上,從不參與討論。
She seems to be above it all, never participating in discussions.
例句 3:
這種高高在上的態度讓他失去了很多朋友。
This above-it-all attitude has cost him many friends.
用來形容某人或某事物在社會、經濟或政治上的高地位,通常帶有尊敬的意味。這個表達方式可以用於描述某個人因為其成就或地位而受到尊重。
例句 1:
他在業界的地位非常高高在上,受到大家的敬重。
He is in a lofty position in the industry, respected by everyone.
例句 2:
這家公司在市場上擁有高高在上的地位。
This company holds a lofty position in the market.
例句 3:
在這個領域裡,她的聲譽高高在上,無人能及。
In this field, her reputation is in a lofty position, unmatched by others.
形容某人因其成就、地位或特質而受到極高的讚譽和尊重,通常暗示著一種不切實際的崇拜或理想化。這個表達方式也可以用來形容那些被過度理想化的人,可能會導致失望。
例句 1:
他被大家高高在上地放在了基座上,卻不知他也有缺點。
He is put on a pedestal by everyone, unaware that he has flaws too.
例句 2:
在這部電影中,主角被描繪得高高在上,幾乎無法被觸及。
In this movie, the protagonist is portrayed as being on a pedestal, almost unreachable.
例句 3:
這種把人高高在上地理想化的態度可能會導致失望。
This attitude of putting people on a pedestal can lead to disappointment.