「往生」這個詞在中文中主要指的是死亡或去世,特別是在佛教文化中,這個詞通常與靈魂的轉世或進入下一個生命階段有關。它也可以用來形容一個人去世後的狀態,或是對於死亡的尊重與理解。在某些情境下,「往生」也可以表示某種形式的解脫或超脫。
指生命的終結,通常是生物體停止所有生理功能的狀態。這個詞在醫學、法律和日常生活中都經常使用,涵蓋了從自然死亡到意外死亡的各種情況。在文化和宗教中,對於死亡的理解和解釋各不相同,許多文化會舉行喪禮來紀念逝者,並對死亡表示尊重。
例句 1:
他的死讓所有人感到震驚。
His death shocked everyone.
例句 2:
這部電影探討了生命與死亡的意義。
This movie explores the meaning of life and death.
例句 3:
我們都必須面對死亡這個現實。
We all have to face the reality of death.
通常用來描述某人去世的情況,語氣較為柔和,常用於表達對逝者的敬意。這個詞在社交場合中使用時,通常會帶有一種尊重的感覺,並且常見於喪禮或悼念的語境中。它也可以用來指代某種形式的轉變或過渡。
例句 1:
她的去世讓人感到非常悲痛。
Her passing is deeply mourned.
例句 2:
我們為他的去世感到非常難過。
We are very sad about his passing.
例句 3:
在這個時刻,我們必須紀念她的去世。
At this moment, we must commemorate her passing.
這是一個較為正式的術語,用於法律或醫學文獻中,描述某人死亡的狀態。這個詞的使用通常帶有正式或官方的語氣,常見於死亡證明或法律文件中。
例句 1:
該文件證明了他的死亡。
The document certifies his decease.
例句 2:
醫生確認了病人的死亡。
The doctor confirmed the patient's decease.
例句 3:
這份報告詳細記錄了他的死亡原因。
The report details the cause of his decease.
這個詞通常用於正式或文學的語境中,指某人的死亡或結束,常帶有某種重大的或影響深遠的意義。它可以用來描述一個人的去世,或是某個事物的終結。在某些情況下,demise 也可以用來指代企業或組織的結束。
例句 1:
這位偉大的領導者的去世讓人倍感惋惜。
The demise of this great leader is deeply lamented.
例句 2:
這家公司在經歷了幾年的困難後最終走向了滅亡。
The company ultimately faced demise after years of struggle.
例句 3:
在他的去世後,許多人都表示哀悼。
Many expressed their sorrow after his demise.