「不少於」這個詞在中文中表示某個數量或程度至少要達到或超過某個標準或數字。它常用於描述最低要求或底線,通常用於數量、金額或其他可量化的事物。
表示某個數量或程度的下限,通常用於強調不應低於此值。在日常對話中,這個詞經常用來表達某個標準或要求,例如在工作、學習或生活中。
例句 1:
這份報告至少需要五頁。
This report needs to be at least five pages long.
例句 2:
你至少要有三年的工作經驗才能申請這個職位。
You need to have at least three years of work experience to apply for this position.
例句 3:
我們的目標是每個月至少賺取一千元。
Our goal is to earn at least one thousand dollars every month.
用來描述某事物的最低要求或標準,通常用於正式的場合或文件中,常見於法律、規範或政策的制定。
例句 1:
這個計畫的最低預算是十萬元。
The minimum budget for this project is one hundred thousand dollars.
例句 2:
申請這個獎學金的最低學業成績是3.0。
The minimum GPA required to apply for this scholarship is 3.0.
例句 3:
這項工作要求的最低年齡是十八歲。
The minimum age requirement for this job is eighteen.
強調某個數量或程度不應低於某個特定標準,通常用於正式的語境中,例如商業或法律文件。
例句 1:
這個項目的預算不應少於五十萬元。
The budget for this project should be no less than five hundred thousand dollars.
例句 2:
他們的銷售目標是每月不低於兩千單位。
Their sales target is no less than two thousand units per month.
例句 3:
這份合同的有效期為一年,不少於十二個月。
The duration of this contract is one year, no less than twelve months.
用於強調數量不應少於某個特定數字,通常用於正式的語境,尤其是在法律或合同中。
例句 1:
這次會議的參加人數不應少於三十人。
The number of attendees for this meeting should not be fewer than thirty.
例句 2:
這項計畫需要不低於十名志願者。
This project requires not fewer than ten volunteers.
例句 3:
他們的報告需要引用不少於五篇文獻。
Their report needs to cite not fewer than five references.