「150,000元」是指金額為一十五萬元的貨幣單位,通常在台灣用於表示價格、薪水、貸款金額或其他財務相關的數字。在台灣,元是新台幣的單位,常用符號「NT$」表示。
在台灣,這個表示方式是最常見的,特別在商業交易或財務報告中。
例句 1:
這筆交易的總金額為NT$150,000。
The total amount for this transaction is NT$150,000.
例句 2:
我需要借款NT$150,000來購買新車。
I need to borrow NT$150,000 to buy a new car.
例句 3:
他的年薪為NT$150,000。
His annual salary is NT$150,000.
這個用法常見於非正式的場合,特別是在網路上或社交媒體中,通常用來簡化表達。
例句 1:
他的年薪是150K,這在業界算是高薪。
His annual salary is 150K, which is considered a high salary in the industry.
例句 2:
我希望我的存款能達到150K。
I hope my savings can reach 150K.
例句 3:
這份工作提供的薪水是150K。
The salary offered for this job is 150K.
這是正式的數字表達方式,通常在文書或正式報告中使用。
例句 1:
我們的預算是150,000元。
Our budget is one hundred fifty thousand dollars.
例句 2:
這個項目的預估成本為150,000元。
The estimated cost of this project is one hundred fifty thousand dollars.
例句 3:
他們為這個計畫撥款150,000元。
They allocated one hundred fifty thousand dollars for this project.
這種表達方式通常用於國際交流或商業談判中,特別是當涉及到外幣時。
例句 1:
這筆投資的回報率是150,000美元。
The return on this investment is 150,000 dollars.
例句 2:
他們的贈款總額為150,000美元。
Their total grant amount is 150,000 dollars.
例句 3:
我希望能在這個項目中賺取150,000美元。
I hope to earn 150,000 dollars from this project.