**以下**的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「以下」這個詞在中文中主要用於表示某個範圍的下限,可以指代後面所列舉的內容或數據的範圍。它通常用於書面語言中,特別是在正式文件、報告或演講中。用來引入接下來的內容,通常是列舉、說明或強調某些事項。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something that comes after.
  2. The part that follows.
  3. The information that is next.
  4. The details that are listed below.
  5. The section that comes after this point.
  6. The content that is presented subsequently.
  7. The material that follows this statement.
  8. The information mentioned afterward.
  9. The items that are specified below.
  10. The list or details that are described afterwards.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Below

用法:

用於指示某個位置或範圍的下方,通常用於書面語言中,特別是在列表、說明或指引中。它可以用來引導讀者注意接下來的內容,或是指示某個數據或事物的位置。

例句及翻譯:

例句 1:

如以下所示,這是我們的計畫。

As shown below, this is our plan.

例句 2:

報告的詳細信息在下面的段落中。

The details of the report are in the paragraph below.

例句 3:

請參見以下的數據分析。

Please refer to the data analysis below.

2:Under

用法:

通常用於指示某個物體或範圍的下方,或是某種條件之下。在某些場合,也可以用來表示某些事物的狀態或情況。

例句及翻譯:

例句 1:

在以下條件下,我們將進行測試。

We will conduct the test under the following conditions.

例句 2:

文件的要求在下面的部分中列出。

The requirements for the document are listed under the following section.

例句 3:

這些規則適用於以下情況。

These rules apply under the following circumstances.

3:Following

用法:

用於引入接下來的內容或事件,通常用於時間或順序的描述。它可以用來強調某一事件後發生的事情,或是列出接下來的步驟或事項。

例句及翻譯:

例句 1:

在以下步驟中,我們將完成這個任務。

In the following steps, we will complete this task.

例句 2:

以下的討論將集中在新政策上。

The following discussion will focus on the new policy.

例句 3:

請參考以下的指導方針。

Please refer to the following guidelines.

4:Subsequent

用法:

用於描述某事發生後的情況或事件,通常用於正式或學術的語境中。它強調某一事件之後的發展或結果。

例句及翻譯:

例句 1:

在以下幾個月中,我們將進行評估。

In the subsequent months, we will conduct evaluations.

例句 2:

這些結果將在後續的報告中詳述。

These results will be detailed in the subsequent report.

例句 3:

在以下的會議中,我們將討論這個問題。

We will discuss this issue in the subsequent meeting.