**具體**的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「具體」這個詞在中文中主要指的是某事物的具體性、明確性或特定性。它通常用來形容某個概念、計畫或事物的詳細和明確的特徵,使其不再模糊或抽象。具體的反義詞是「抽象」,後者指的是不具體、不明確或無法具體化的概念。

依照不同程度的英文解釋

  1. Something clear and detailed.
  2. Something that you can see or touch.
  3. Something specific and not general.
  4. Something that has clear details.
  5. Something that is defined and specific.
  6. Something that is concrete and well-defined.
  7. Something that is tangible and precise.
  8. A description that is detailed and exact.
  9. A representation that is explicit and particular.
  10. A situation or description that is explicit and well-defined.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Specific

用法:

用來描述某事物的特定性,通常強調明確的細節或特徵。這個詞常在需要清楚界定的情境中使用,例如在指導、要求或描述時,特別是在商業或學術環境中。

例句及翻譯:

例句 1:

請給我一個具體的例子來說明你的觀點。

Please give me a specific example to illustrate your point.

例句 2:

這份計畫需要更具體的細節。

This plan needs more specific details.

例句 3:

他對問題的具體描述幫助了我們找到解決方案。

His specific description of the problem helped us find a solution.

2:Concrete

用法:

用來描述某事物的實際性或可觸知性,常用於強調實際的、可見的事物或情況。這個詞在討論具體的計畫或實際的案例時非常常見。

例句及翻譯:

例句 1:

我們需要一個具體的計畫來推進這個項目。

We need a concrete plan to move this project forward.

例句 2:

她提出了一些具體的建議來改善工作流程。

She made some concrete suggestions to improve the workflow.

例句 3:

這個問題需要具體的數據來支持我們的論點。

This issue requires concrete data to support our argument.

3:Detailed

用法:

強調某事物包含許多細節,通常用於描述報告、計畫或說明書等需要詳盡說明的內容。它常用於需要清晰和全面了解的情境。

例句及翻譯:

例句 1:

這份報告提供了詳細的數據和分析。

This report provides detailed data and analysis.

例句 2:

他給了我一個詳細的行程安排。

He gave me a detailed itinerary.

例句 3:

請提供一個詳細的計畫書以供審核。

Please provide a detailed proposal for review.

4:Particular

用法:

用來指代某個特定的事物或情況,通常用於強調某個特定的方面或細節。這個詞在討論特定要求或偏好時常被使用。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這個特定問題有一些看法。

I have some thoughts on this particular issue.

例句 2:

他對這個特定的項目非常感興趣。

He is very interested in this particular project.

例句 3:

我們需要針對這個特定的情況制定計畫。

We need to develop a plan for this particular situation.