**總體來說**的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「總體來說」這個詞組在中文中用來引入對某個主題的總結、概括或結論。它通常用於討論或分析某個情況或事物的整體狀況,並提供一個全面的觀點或理解。這個詞組的使用可以幫助聽者或讀者快速掌握主要觀點,並理解在特定背景下的整體情況。

依照不同程度的英文解釋

  1. To summarize or give the main idea.
  2. To talk about the overall situation.
  3. To give a general overview of something.
  4. To express the overall conclusion of a discussion.
  5. To present a summary of the main points.
  6. To encapsulate the essential aspects of a topic.
  7. To provide a holistic view of a situation.
  8. To articulate the general consensus or understanding.
  9. To convey the aggregate findings or conclusions drawn from analysis.
  10. To offer a comprehensive overview or summary of a discussion.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Overall

用法:

用來引入對一個話題或情況的總體評價或結論,通常是在考慮了所有方面之後得出的。這個詞常用於學術寫作、報告或正式演講中,幫助強調最重要的觀點或結果。

例句及翻譯:

例句 1:

總體來說,這項研究的結果是積極的。

Overall, the results of this study are positive.

例句 2:

總體來說,這個計劃是可行的。

Overall, this plan is feasible.

例句 3:

總體來說,這次會議達成了預期的目標。

Overall, the meeting achieved its intended goals.

2:In summary

用法:

用於總結一段討論或一篇文章的主要觀點或結論,通常在結尾部分使用。這個短語幫助聽者或讀者快速掌握關鍵信息,並理解作者的立場或觀點。

例句及翻譯:

例句 1:

總結來說,這項計劃需要更多的資源。

In summary, this plan needs more resources.

例句 2:

總結來說,這部電影的主題非常深刻。

In summary, the theme of this movie is very profound.

例句 3:

總結來說,這次調查顯示了明顯的趨勢。

In summary, this survey shows a clear trend.

3:Generally speaking

用法:

用來表達對某個主題的普遍看法或共識,通常用於引入一個廣泛的結論或觀察。這個短語在口語和書面語中都很常見,幫助強調一個通常適用的觀點或情況。

例句及翻譯:

例句 1:

一般來說,這種做法是有效的。

Generally speaking, this approach is effective.

例句 2:

一般來說,這個城市的生活成本很高。

Generally speaking, the cost of living in this city is high.

例句 3:

一般來說,這種情況不常見。

Generally speaking, this situation is uncommon.

4:All in all

用法:

用於總結或回顧一個話題,強調所有考量的結果。這個短語通常用於非正式的對話或寫作中,幫助強調整體印象或結論。

例句及翻譯:

例句 1:

總的來說,這次旅行非常成功。

All in all, the trip was a great success.

例句 2:

總的來說,這本書值得一讀。

All in all, this book is worth reading.

例句 3:

總的來說,這個項目達到了預期的效果。

All in all, this project achieved its intended results.