1961年至1963年的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1961年至1963年」指的是從1961年到1963年這段時間,這是一個特定的歷史時期,可能涉及某些事件、變化或發展。

依照不同程度的英文解釋

  1. A period of two years.
  2. The years between 1961 and 1963.
  3. A timeframe that includes three years.
  4. A specific range of years.
  5. Years that mark a historical phase.
  6. A two-year span that may include significant events.
  7. A historical timeframe that could be relevant to various contexts.
  8. A duration that can be analyzed for historical significance.
  9. A chronological segment that may have influenced future developments.
  10. A defined period in history that can be studied for its implications.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:1961-1963

用法:

這是指從1961年1月1日到1963年12月31日的整個時間段,通常用於描述在這段期間內發生的事件或變化。

例句及翻譯:

例句 1:

1961年至1963年間,許多國際事件發生了。

Many international events occurred between 1961 and 1963.

例句 2:

這部電影的背景設定在1961年至1963年之間。

The movie is set in the period from 1961 to 1963.

例句 3:

這段時間對於某些國家的政治變化至關重要。

This period was crucial for political changes in certain countries.

2:Time period

用法:

通常用於指代特定的歷史或文化階段,這樣的用法可以應用於各種學科,例如歷史、社會學或藝術。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時期的藝術風格非常獨特。

The art style of this time period is very unique.

例句 2:

我們在這個時期的研究中發現了許多有趣的趨勢。

We found many interesting trends in our research of this time period.

例句 3:

這個時期的社會變遷影響了後來的幾十年。

The social changes of this time period influenced the following decades.

3:Era

用法:

通常指較長的歷史或文化時期,可能涵蓋數十年或更長時間。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時代見證了許多技術的進步。

This era witnessed many advancements in technology.

例句 2:

在這個時代,社會運動蓬勃發展。

Social movements flourished during this era.

例句 3:

這個時代的文化特徵至今仍影響著我們。

The cultural characteristics of this era still influence us today.

4:Span of years

用法:

常用於描述一段具體的時間範圍,特別是在歷史研究中。

例句及翻譯:

例句 1:

這段年份的跨度包含了許多重要的事件。

The span of years includes many important events.

例句 2:

這段時間的跨度讓我們能夠看到變化的過程。

The span of years allows us to see the process of change.

例句 3:

在這段年份的跨度中,經濟有了顯著的變化。

There were significant economic changes during this span of years.