1973-2009的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「1973-2009」這個詞組通常用來表示一段時間的範圍,特別是指從1973年到2009年的這段時間。這段時間可以涉及歷史事件、個人生活階段、文化變遷、經濟發展等多方面的內容。

依照不同程度的英文解釋

  1. From one year to another.
  2. A period that starts in one year and ends in another.
  3. The years between two specific dates.
  4. A timeframe that covers many years.
  5. The years that span from one specific date to another.
  6. A chronological range that includes events or developments over a period.
  7. A defined interval marked by significant occurrences or transformations.
  8. A historical span that may encompass various changes or milestones.
  9. A delineated temporal range often used for analysis or reflection on events.
  10. A specific timeframe that can be significant for historical, social, or personal contexts.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Time period

用法:

指的是一段特定的時間,通常用來描述某個事件或現象發生的時間範圍。在歷史學或社會學中,時間段常被用來分析特定時期的變遷與影響。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時間段見證了許多重大歷史事件。

This time period witnessed many significant historical events.

例句 2:

在這個時間段內,經濟發展迅速。

The economy developed rapidly during this time period.

例句 3:

這部電影是基於一個特定的時間段製作的。

The film is set in a specific time period.

2:Era

用法:

用來描述具有特定特徵或重要事件的較長時間範圍,通常與文化、政治或技術的變遷有關。歷史學家常用這個詞來劃分不同的歷史時期。

例句及翻譯:

例句 1:

這是一個科技迅速發展的時代。

This is an era of rapid technological advancement.

例句 2:

在這個時代,社會結構發生了巨大的變化。

During this era, the social structure underwent significant changes.

例句 3:

許多藝術運動都出現在這個時代。

Many art movements emerged during this era.

3:Span

用法:

通常用來描述兩個時間點之間的距離或範圍,尤其是在討論持續的事件或變化時。它可以用來強調某個事件的持續性或影響力。

例句及翻譯:

例句 1:

這項研究的範圍涵蓋了幾十年的數據。

The span of this study covers decades of data.

例句 2:

他的職業生涯跨越了二十年的時間。

His career spanned over twenty years.

例句 3:

這場戰爭的持續時間非常長。

The span of the war was extremely long.

4:Interval

用法:

用來描述兩個時間點之間的間隔,通常用於數學或科學的上下文中,但也可以用於描述歷史或社會事件的時間範圍。

例句及翻譯:

例句 1:

這個時間間隔內發生了很多變化。

Many changes occurred during this interval.

例句 2:

我們需要考慮這個事件的時間間隔。

We need to consider the interval of time for this event.

例句 3:

這項研究的時間間隔是三年。

The interval for this study is three years.