「Breaking」這個詞在中文裡通常表示某種事物的破裂、斷裂或中斷的過程。它可以用來形容物理上的破壞,例如一個物體的破裂;也可以用來描述情感上的破裂,例如關係的結束;或是指某種規則、新聞或事件的突然發生。根據上下文,「breaking」可以有以下幾種主要含義: 1. 破裂或斷裂:例如「這個玻璃杯正在破裂。」 2. 中斷:例如「他們的合作關係出現了破裂。」 3. 突發:例如「這是一則突發的新聞。」 總的來說,「breaking」這個詞可以用來形容事物的突然變化或破壞。
通常用來形容某物的破裂或中斷,這可以是物理上的破壞,例如一個物體的破裂,或是情感上的斷裂,例如關係的結束。在新聞報導中,常用來描述突發事件或最新消息。
例句 1:
這條消息是剛剛發生的,屬於突發新聞。
This news is breaking and just happened.
例句 2:
他們的婚姻在經歷了幾年的困難後最終破裂了。
Their marriage eventually broke after several years of difficulties.
例句 3:
這個故事包含了一個突發的轉折點。
This story contains a breaking twist.
通常用來描述某物的完全破裂或碎裂,這個詞強調了破壞的程度。它也可以用來形容情感上的重大打擊或影響,例如失去或失望。
例句 1:
她的心在得知這個消息後完全碎了。
Her heart shattered upon hearing the news.
例句 2:
這個玻璃杯掉到地上,發出了一聲巨響,完全碎裂了。
The glass fell to the ground with a loud crash and shattered completely.
例句 3:
這部電影的結局讓人感到非常震撼。
The ending of the movie was truly shattering.
用來描述某件事情的中斷,這可以是談話、過程或活動的突然停止。這個詞通常帶有負面含義,因為中斷往往會影響事情的進行。
例句 1:
他在會議中打斷了我的發言。
He interrupted my speech during the meeting.
例句 2:
這場雨不斷中斷我們的戶外活動。
The rain kept interrupting our outdoor activities.
例句 3:
這個問題中斷了我們的討論。
This issue interrupted our discussion.
通常用來描述某物的部分斷裂或破裂,這個詞強調了破裂的具體情況。它可以用在物理上,例如骨頭的斷裂,也可以用在情感或關係上,例如友誼的破裂。
例句 1:
他在事故中摔斷了手臂。
He fractured his arm in the accident.
例句 2:
他們的友誼在誤解中逐漸破裂。
Their friendship gradually fractured over misunderstandings.
例句 3:
這部電影講述了一個家庭的破裂故事。
The movie tells a story of a family's fracturing.