「Dol」這個詞在中文裡沒有直接的意思,可能是指某個特定的名稱、品牌或術語。在不同的上下文中,它可能代表不同的事物。請提供更多背景或上下文以便更準確地理解。
通常指的是一種玩具,特別是用於兒童遊玩的模擬人形玩具。這類玩具可以是布製、塑料製或其他材料製作,並且有各種不同的樣式和用途。玩偶在文化中也經常用作裝飾品或收藏品。
例句 1:
她的女兒有很多可愛的洋娃娃。
Her daughter has many cute dolls.
例句 2:
這個洋娃娃是我小時候最喜歡的玩具。
This doll was my favorite toy when I was a child.
例句 3:
她收藏了各種不同風格的洋娃娃。
She collects dolls of various styles.
通常指的是失業救濟金或社會福利,特別是在英國等國家。這個詞可以用來描述政府提供的經濟援助,用以幫助失業者或低收入者。
例句 1:
他因為失業而申請了救濟金。
He applied for dole because he was unemployed.
例句 2:
政府提供的救濟金幫助了許多家庭渡過難關。
The government dole helped many families through tough times.
例句 3:
她在找工作期間依賴救濟金。
She relied on the dole while looking for a job.
通常指的是一小部分或一團的食物,特別是在烹飪中常用來描述一小勺的某種醬料或食材。這個詞通常用於口語中,表示隨意的量。
例句 1:
我在冰淇淋上放了一大團奶油。
I put a big dollop of cream on the ice cream.
例句 2:
這道菜需要加一小團醬。
This dish needs a dollop of sauce.
例句 3:
她在湯裡加了一小團香料。
She added a dollop of spice to the soup.
通常指的是一種情緒低落或無精打采的狀態,或者指經濟或活動的停滯期。這個詞可以用來描述缺乏活力或動力的情況。
例句 1:
他最近感到心情低落,似乎陷入了低潮期。
He has been feeling down lately, as if he is in a doldrum.
例句 2:
經濟在這段時間內進入了低迷期。
The economy has entered a doldrum during this period.
例句 3:
她的創作靈感似乎陷入了低潮。
Her creative inspiration seems to be in a doldrum.