「confused」這個詞在中文中通常翻譯為「困惑」或「混淆」。它的主要含義包括: 1. 使人感到不明白或難以理解的狀態。例如:「我對這個問題感到困惑。」 2. 對某事的理解不清楚,可能因為資訊不夠或矛盾的訊息。例如:「這個說明讓我感到更加混淆。」 3. 在情感上感到不安或不確定。例如:「她對自己的選擇感到困惑。」 總體來說,「confused」描述了一種困擾的心理狀態,通常與不確定性或不明確性有關。
用於形容一種強烈的困惑感,通常因為某件事情超出了預期或理解的範圍。這種情況可能發生在面對複雜的資訊或突發事件時,讓人感到無法掌握或理解。
例句 1:
當他聽到這個意外的消息時,他感到非常困惑。
He felt bewildered when he heard the unexpected news.
例句 2:
這部電影的情節讓我感到困惑。
The plot of the movie left me bewildered.
例句 3:
她對這個問題的解釋讓我更加困惑。
Her explanation of the issue left me feeling bewildered.
通常用來形容一種困惑的狀態,特別是當某件事情難以理解或解釋時。這個詞帶有一種思考的意味,表示某人對於某事感到困惑且無法找到答案。
例句 1:
他對這個數學問題感到困惑。
He was perplexed by the math problem.
例句 2:
她對這種情況感到困惑,不知道該怎麼辦。
She felt perplexed by the situation and didn't know what to do.
例句 3:
這個答案讓我感到困惑。
The answer left me feeling perplexed.
這個詞通常用來描述由於某種出乎意料的情況而產生的強烈困惑或驚訝。它可以表示對某件事情的無法理解或不知所措。
例句 1:
他對這個結果感到困惑。
He was confounded by the results.
例句 2:
這個謎題讓我感到困惑。
The riddle confounded me.
例句 3:
她對這種情況感到困惑,因為她從未遇到過類似的情況。
She was confounded by the situation as she had never encountered anything like it.
這個詞強調一種困惑的感覺,通常是因為某件事情超出理解能力而感到無法解釋或理解。它常用於描述面對複雜或不尋常情況時的感受。
例句 1:
他對這個難題感到困惑不已。
He was baffled by the difficult problem.
例句 2:
這個怪異的情況讓我感到困惑。
The strange situation left me baffled.
例句 3:
她對他的行為感到困惑。
She was baffled by his behavior.