lappaceum的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「lappaceum」並不是一個標準的中文詞彙,可能是某種特定的術語、名稱或外來詞。根據上下文,它可能指代某種生物學名詞或特定的學術術語。如果能提供更多的上下文或背景,我將能更準確地解釋這個詞的含義。

依照不同程度的英文解釋

  1. A name for a specific thing.
  2. A term that may refer to a special concept.
  3. A scientific or technical term.
  4. A word that represents a specific category.
  5. A term used in a specialized field.
  6. A classification or designation in a certain context.
  7. An identifier used in scientific literature.
  8. A term that may require expertise to fully understand.
  9. A nomenclature used in a specific domain of knowledge.
  10. A label or name that is not commonly used in everyday language.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Term

用法:

在學術或專業領域中,術語是用來描述特定概念或現象的字詞。它可以是科學、數學、醫學等領域中的專有名詞,通常需要特定的知識來理解。術語的使用幫助專業人士進行準確的溝通,避免混淆。

例句及翻譯:

例句 1:

這個術語在生物學中有特定的定義。

This term has a specific definition in biology.

例句 2:

我們需要理解這些術語才能進行有效的討論。

We need to understand these terms to have an effective discussion.

例句 3:

他用專業術語解釋了這個概念。

He explained the concept using technical terms.

2:Classification

用法:

分類是指將物體、概念或生物根據某些標準進行組織和分組的過程。在科學中,分類系統幫助我們理解不同物種之間的關係。這個過程通常涉及詳細的標準和規則,以確保分類的準確性和一致性。

例句及翻譯:

例句 1:

這種植物的分類非常複雜。

The classification of this plant is very complex.

例句 2:

科學家們正在研究新的分類方法。

Scientists are researching new classification methods.

例句 3:

這本書提供了動物的詳細分類。

This book provides a detailed classification of animals.

3:Designation

用法:

指某個對象、概念或職位的正式名稱或標籤。在商業或法律文件中,指定的名稱通常用來確定責任或權利。這個詞也可以用於描述某個角色或功能的特定稱呼。

例句及翻譯:

例句 1:

這個職位的正式名稱是項目經理。

The official designation for this position is Project Manager.

例句 2:

這份文件中包含了所有相關的指定。

This document includes all relevant designations.

例句 3:

他的職位被指定為技術顧問。

His designation is Technical Consultant.

4:Label

用法:

標籤是用來標識或描述某個物品、概念或產品的名稱或短語。它可以是實體的,例如商品上的標籤,也可以是抽象的,例如對某種行為的描述。標籤的使用有助於人們快速識別和理解信息。

例句及翻譯:

例句 1:

這個產品的標籤上有成分列表。

The label on this product has a list of ingredients.

例句 2:

他對於這種行為的標籤引發了許多討論。

The label given to this behavior sparked much discussion.

例句 3:

請檢查標籤以獲取使用說明。

Please check the label for usage instructions.