requires的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「requires」這個詞的意思是需要、要求或依賴某事物。它通常用來表示某個條件、情況或行動的必要性。根據上下文,這個詞可以指一個人或事物需要某種資源、條件或行動來達成某個目的。

依照不同程度的英文解釋

  1. To need something.
  2. To ask for something to happen.
  3. To depend on something.
  4. To have to have something.
  5. To be in need of something specific.
  6. To necessitate a certain action or condition.
  7. To mandate a particular requirement.
  8. To stipulate the need for something.
  9. To impose a demand or condition that must be fulfilled.
  10. To establish a necessity for something to occur.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Needs

用法:

表示某人或某事物所需的東西。這個詞通常用於表達基本的要求或需求,無論是情感上的、物質上的還是社會上的。在生活中,個人可能會有情感需求、經濟需求或社會需求。在工作中,團隊可能需要特定的資源或支持以達成目標。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目需要更多的資源來完成。

This project needs more resources to be completed.

例句 2:

他需要一些時間來思考這個問題。

He needs some time to think about this issue.

例句 3:

我們需要找到一個解決方案。

We need to find a solution.

2:Demands

用法:

用於描述某事物所要求的條件或標準,通常帶有強烈的意味,表明需要滿足某些要求。在工作環境中,這可能涉及工作職責、項目要求或客戶期望。在學術環境中,學生可能會面臨學習的要求或考試的挑戰。

例句及翻譯:

例句 1:

這份工作需要很高的專業要求。

This job demands a high level of expertise.

例句 2:

她的角色要求她具備良好的溝通技巧。

Her role demands good communication skills.

例句 3:

這個項目對時間的要求非常高。

This project has very high demands on time.

3:Obliges

用法:

表示某人或某事物有責任或義務去做某事。這個詞通常用於法律、道德或社會責任的上下文中,指的是必須遵循的要求。在商業或法律環境中,某些行為可能是法律所強制要求的。

例句及翻譯:

例句 1:

這項法律要求所有企業遵守環保規定。

This law obliges all businesses to comply with environmental regulations.

例句 2:

他有責任照顧他的家人,這使他感到有些壓力。

He feels obliged to take care of his family, which puts some pressure on him.

例句 3:

這項協議要求雙方遵守約定的條件。

This agreement obliges both parties to adhere to the agreed terms.

4:Calls for

用法:

用於表達某事物需要或要求特定的行動或反應。這個詞通常用於強調某種情況、事件或問題的緊迫性或重要性。在商業和公共政策中,某些情況可能需要立即的行動或反應。

例句及翻譯:

例句 1:

這種情況需要立即的行動。

This situation calls for immediate action.

例句 2:

這個問題要求我們重新考慮我們的策略。

This issue calls for us to reconsider our strategy.

例句 3:

這次會議需要大家的積極參與。

This meeting calls for active participation from everyone.