「不消」這個詞在中文中通常用來表示不需要或不必的意思。它可以用於多種情境,傳達出某種行為或狀態是多餘的,或是某件事情不需要進行。這個詞常見於口語或書面語中,表達出一種否定的情感或態度。
用來表示某件事情不需要發生或進行,通常用於日常對話中,表達出某種行為是多餘的。在工作環境中,可能會提到某些程序或步驟是不必要的,或者在社交場合中,某些禮儀或行為可以省略。
例句 1:
這次會議不必要,因為我們已經有了所有的資訊。
This meeting is not necessary since we already have all the information.
例句 2:
你不必帶禮物來,這次聚會不必要。
You don't have to bring a gift; this gathering is not necessary.
例句 3:
對於這個問題,我們不需要進一步討論。
For this issue, we do not need further discussion.
通常用於描述某些東西或行為是不需要的,常見於物品、服務或行動上。可以用來表達某種東西的多餘或不必要,尤其是在考慮資源的使用時。
例句 1:
這些額外的材料對於這個項目來說是多餘的。
These extra materials are unneeded for this project.
例句 2:
他們認為這些改變是多餘的。
They believe these changes are unneeded.
例句 3:
這些步驟在這個過程中是多餘的。
These steps are unneeded in this process.
用於描述某些事情不被要求或不需要,通常用於正式或書面語境中。可以用來指代不必要的條件、要求或程序。
例句 1:
這些文件在申請過程中是不需要的。
These documents are unrequired in the application process.
例句 2:
這項工作不需要特定的資格。
This job is unrequired of specific qualifications.
例句 3:
他們告訴我這些資料是不需要的。
They told me that this information is unrequired.
這個詞通常用來描述過多或多餘的情況,常用於正式的語境中,表達出某些東西的過剩或不必要。可以用於文學、學術或專業的討論中。
例句 1:
這篇文章包含了許多多餘的資訊。
This article contains a lot of superfluous information.
例句 2:
在這個報告中,有些數據是多餘的。
In this report, some data is superfluous.
例句 3:
他們認為這些細節是多餘的,應該省略。
They believe these details are superfluous and should be omitted.