不賺不賠的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「不賺不賠」這個詞語用來形容某種情況下的經濟狀況,即既沒有賺取利潤,也沒有遭受損失。這個詞常用於商業或投資環境中,表示一項投資或交易的結果是持平的,沒有盈利或虧損。

依照不同程度的英文解釋

  1. Not making money or losing money.
  2. When you don't gain or lose anything.
  3. When the result is zero profit and zero loss.
  4. A situation where the financial outcome is neutral.
  5. A financial outcome that neither gains nor loses.
  6. A scenario where the financial results are balanced.
  7. A situation where investments neither yield profit nor incur loss.
  8. A condition where financial transactions result in no net gain or loss.
  9. A financial state characterized by a break-even outcome.
  10. A scenario where there are no financial gains or losses.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Break-even

用法:

在商業和會計中,指的是一項投資或業務活動的收益剛好覆蓋成本,沒有盈利或虧損。這個詞通常用來描述一個企業的財務狀況,特別是在評估新項目的可行性時。當企業達到損益平衡點時,可以開始獲得利潤。

例句及翻譯:

例句 1:

這個項目在第一年達到了損益平衡。

The project broke even in its first year.

例句 2:

他們的銷售額剛好達到損益平衡點。

Their sales just reached the break-even point.

例句 3:

達到損益平衡需要時間和努力。

Reaching break-even requires time and effort.

2:Neutral outcome

用法:

用於描述某一情況或結果不偏向任何一方,即沒有明顯的好壞影響。在商業上,這個詞可以用來形容一個項目或投資的結果,既沒有帶來收益,也沒有造成損失。這種情況通常被視為一種穩定狀態,可能需要進一步的調整或改變以實現更好的結果。

例句及翻譯:

例句 1:

這項投資的結果是一個中立的結果。

The outcome of this investment was a neutral outcome.

例句 2:

我們的策略目前產生了中立的結果。

Our strategy is currently yielding a neutral outcome.

例句 3:

在評估這個計劃時,我們發現它的結果是中立的。

In evaluating this plan, we found its outcome to be neutral.

3:No profit no loss

用法:

用來描述一種經濟狀況,既沒有賺取利潤,也沒有遭受損失。這個短語通常用於商業交易或投資的結果,表明經濟活動的結果是持平的,沒有任何財務上的變化。這種情況可能是暫時的,企業可能會尋求改變以改善財務狀況。

例句及翻譯:

例句 1:

這次交易的結果是沒有賺也沒有賠。

The result of this transaction was no profit no loss.

例句 2:

在這個季度,我們的業務表現為沒有賺也沒有賠。

In this quarter, our business performance was no profit no loss.

例句 3:

他們的計劃最終導致了沒有賺也沒有賠的結果。

Their plan ultimately led to a no profit no loss outcome.