「務必要」這個詞在中文中表示某事非常重要或必須要做,強調了行動的必要性和緊迫性。它通常用於強調某個行動或決策是不可或缺的,並且往往伴隨著一種責任感或緊迫感。
表示強烈的必要性,通常用於法律、規則或道德義務的情境中。它表明某事是必須的,沒有選擇的餘地。
例句 1:
你必須遵守公司的規定。
You must comply with the company's regulations.
例句 2:
在這個項目中,你必須提供詳細的報告。
In this project, you must provide a detailed report.
例句 3:
你必須在截止日期之前提交申請。
You must submit your application before the deadline.
表示某事是必要的,通常用於日常交流中,表達出某種責任或義務。它可以是由外部因素驅動的需求。
例句 1:
我必須在會議之前完成這個任務。
I have to finish this task before the meeting.
例句 2:
他必須帶著護照才能登機。
He has to bring his passport to board the flight.
例句 3:
我們必須在明天之前完成這份報告。
We have to complete this report by tomorrow.
表示某事是必不可少的,通常用於強調其重要性,特別是在特定情況下。它涉及到成功或達成目標所需的關鍵因素。
例句 1:
在這種情況下,團隊合作是成功的關鍵。
In this case, teamwork is essential for success.
例句 2:
水對於生存是必不可少的。
Water is essential for survival.
例句 3:
這些技能對於職業發展至關重要。
These skills are essential for career development.
表示某事是緊急且重要的,通常用於強調行動的必要性,特別是在危機或重要決策的情況下。
例句 1:
在這種情況下,立即採取行動是非常重要的。
In this situation, it is imperative to take immediate action.
例句 2:
確保安全是我們的首要任務。
Ensuring safety is our imperative task.
例句 3:
對於這個計畫,獲得資金是至關重要的。
Securing funding is imperative for this project.