受夠的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「受夠」這個詞在中文裡通常表示對某件事情感到厭倦、不耐煩或不再忍受。它可以用來形容對某種情況或行為的反感,通常是因為持續的負面影響或不愉快的經歷。這個詞常用來表達一種情感上的極限,表示某人再也無法接受或忍受某種狀況。

依照不同程度的英文解釋

  1. To be tired of something.
  2. To have enough of something.
  3. To not want to deal with something anymore.
  4. To be fed up with a situation.
  5. To reach a limit of tolerance.
  6. To be exhausted by a repetitive issue.
  7. To feel that you can no longer put up with something.
  8. To experience a strong sense of dissatisfaction.
  9. To have reached a breaking point regarding a particular issue.
  10. To feel overwhelmed and unable to tolerate something any longer.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Fed up

用法:

這個短語通常用來表達對某種情況或人的厭煩,尤其是在經歷了一段時間的困擾或不快之後。它強調了一種情感上的極限,表示一個人再也無法忍受或接受某種情況。常用於口語中,表達強烈的不滿或不耐煩。

例句及翻譯:

例句 1:

我已經受夠了這種無止盡的抱怨。

I am fed up with this endless complaining.

例句 2:

他對工作的壓力感到受夠了。

He is fed up with the pressure at work.

例句 3:

她對這部電影的重複情節感到受夠了。

She is fed up with the repetitive plot of this movie.

2:Sick of

用法:

這個短語通常用來表達對某件事情的厭倦或反感,通常是因為過多的接觸或持續的負面經歷。它可以用來描述對人、事或物的強烈不滿,並且帶有一種希望能夠擺脫該情況的情感。

例句及翻譯:

例句 1:

我對每天都一樣的工作感到厭倦。

I am sick of doing the same work every day.

例句 2:

她對這種不公平的待遇感到厭倦。

She is sick of being treated unfairly.

例句 3:

我們對這場比賽的結果感到厭倦。

We are sick of the results of this match.

3:Tired of

用法:

這個短語用來表達對某種情況或活動的厭倦,通常是因為長時間的接觸或重複的經歷。它傳達了一種希望能夠改變現狀的情感,並且經常用於日常對話中。

例句及翻譯:

例句 1:

我對這種無聊的會議感到厭倦。

I am tired of these boring meetings.

例句 2:

他對這種無意義的爭論感到厭倦。

He is tired of these meaningless arguments.

例句 3:

她對這部劇的情節感到厭倦。

She is tired of the plot of this drama.

4:Had enough

用法:

這個短語用來表達對某種情況的忍耐達到了極限,通常表示一種強烈的情感,暗示著不再想要繼續忍受。它常用於口語中,特別是在表達不滿或決心改變現狀時。

例句及翻譯:

例句 1:

我已經受夠了這種不負責任的行為。

I have had enough of this irresponsible behavior.

例句 2:

她對這種不斷的批評感到受夠了。

She has had enough of the constant criticism.

例句 3:

我們已經受夠了這種不公平的待遇。

We have had enough of this unfair treatment.